柊キライ - ディジーズ (日本語) |
柊キライ – 疾病 / Disease (中国語) |
歌詞 |
翻譯: Ms.K |
僕は誰かが良かれと 思ったスクラップ |
總想著如果自己是誰就好了的廢物 |
そう呟く |
這樣自言自語 |
中身伴わず |
明明不帶實質内容 |
出来が悪いと 罪もないのに |
展現出糟糕的成果 也沒有任何罪孽 |
|
|
僕のこと どうか赦しを |
請您寬恕 我的所作所爲 |
病の名を下さいませ |
請告訴我這疾病的名字 |
僕のこと どうか恩赦を |
請您寬恕 我的所作所爲 |
名前などで僕の罪を赦して さあ |
請以疾病之名 寬恕我的罪孽吧 來吧 |
|
|
僕の罪を赦して さあ |
寬恕我的罪孽吧 來吧 |
下憫に思うのなら さあ |
若你感到憐憫的話 來吧 |
|
|
ズレたまとめのクズ選り抜きスクラップ |
齊聚了各種偏差的垃圾廢物選拔 |
嫌になるね |
真讓人心生厭煩啊 |
武器になる手持ち |
手持之物全都變成武器 |
貧弱でさ 話にならないから |
因爲貧窮弱小 都不合規矩 |
|
|
僕のこと どうか赦しを |
請您寬恕 我的所作所爲 |
病の名を下さいませ |
請告訴我這疾病的名字 |
僕のこと どうか恩赦を |
請您寬恕 我的所作所爲 |
名前などで僕の罪を赦して さあ |
請以疾病之名 寬恕我的罪孽吧 來吧 |
|
|
窮屈な日常に押し込まれた 有象無象の墓場 |
被囚困在無趣的日常 烏合之衆的墓地 |
その隙間から流れた涙は僕の気持ちを溶かした |
在這縫隙閒流逝的淚水將我的感情溶解 |
冷たい 冷たい 石の練り物 |
冰冷的 冰冷的 碾碎的石泥 |
温い 温い 焦燥感を |
溫熱的 溫熱的 將這焦躁感 |
吐いて 吐いて 包み隠さず |
吐出來 吐出來 不包藏掩飾 |
覚めない夢なのならそのままで |
若是無法醒來的夢境那就這樣下去吧 |
|
|
どうか赦したまえ どうか赦して下さいませ |
請寬恕我 還請你寬恕我 |
どうか赦したまえ どうか赦して下さいませ |
請寬恕我 還請你寬恕我 |
どうか赦したまえ どうか赦して下さいませ |
請寬恕我 還請你寬恕我 |
どうか赦したまえ どうか赦して下さいませ |
請寬恕我 還請你寬恕我 |
|
|
僕のこと どうか赦しを |
請您寬恕 我的所作所爲 |
病の名を下さいませ |
請告訴我這疾病的名字 |
僕のこと どうか恩赦を |
請您寬恕 我的所作所爲 |
名前などで僕の罪を赦して さあ |
請以疾病之名 寬恕我的罪孽吧 來吧 |
|
|
僕の罪を赦して さあ |
寬恕我的罪孽吧 來吧 |
下憫に思うのなら さあ |
若你對我感到憐憫的話 來吧 |
|
|
僕の罪を赦して さあ |
寬恕我的罪孽吧 來吧 |
下憫に思うのなら さあ |
若你感到憐憫的話 來吧 |
|
|
僕は誰かが良かれと 思ったスクラップ |
總想著如果自己是誰就好了的廢物 |
そう呟く |
這樣自言自語 |
柊キライ - ディジーズ (日本語) 歌詞 |
柊キライ – 疾病 / Disease (中国語) 翻譯: Ms.K |
僕は誰かが良かれと 思ったスクラップ そう呟く 中身伴わず 出来が悪いと 罪もないのに |
總想著如果自己是誰就好了的廢物 這樣自言自語 明明不帶實質内容 展現出糟糕的成果 也沒有任何罪孽 |
|
|
僕のこと どうか赦しを 病の名を下さいませ 僕のこと どうか恩赦を 名前などで僕の罪を赦して さあ |
請您寬恕 我的所作所爲 請告訴我這疾病的名字 請您寬恕 我的所作所爲 請以疾病之名 寬恕我的罪孽吧 來吧 |
|
|
僕の罪を赦して さあ 下憫に思うのなら さあ |
寬恕我的罪孽吧 來吧 若你感到憐憫的話 來吧 |
|
|
ズレたまとめのクズ選り抜きスクラップ 嫌になるね 武器になる手持ち 貧弱でさ 話にならないから |
齊聚了各種偏差的垃圾廢物選拔 真讓人心生厭煩啊 手持之物全都變成武器 因爲貧窮弱小 都不合規矩 |
|
|
僕のこと どうか赦しを 病の名を下さいませ 僕のこと どうか恩赦を 名前などで僕の罪を赦して さあ |
請您寬恕 我的所作所爲 請告訴我這疾病的名字 請您寬恕 我的所作所爲 請以疾病之名 寬恕我的罪孽吧 來吧 |
|
|
窮屈な日常に押し込まれた 有象無象の墓場 その隙間から流れた涙は僕の気持ちを溶かした 冷たい 冷たい 石の練り物 温い 温い 焦燥感を 吐いて 吐いて 包み隠さず 覚めない夢なのならそのままで |
被囚困在無趣的日常 烏合之衆的墓地 在這縫隙閒流逝的淚水將我的感情溶解 冰冷的 冰冷的 碾碎的石泥 溫熱的 溫熱的 將這焦躁感 吐出來 吐出來 不包藏掩飾 若是無法醒來的夢境那就這樣下去吧 |
|
|
どうか赦したまえ どうか赦して下さいませ どうか赦したまえ どうか赦して下さいませ どうか赦したまえ どうか赦して下さいませ どうか赦したまえ どうか赦して下さいませ |
請寬恕我 還請你寬恕我 請寬恕我 還請你寬恕我 請寬恕我 還請你寬恕我 請寬恕我 還請你寬恕我 |
|
|
僕のこと どうか赦しを 病の名を下さいませ 僕のこと どうか恩赦を 名前などで僕の罪を赦して さあ |
請您寬恕 我的所作所爲 請告訴我這疾病的名字 請您寬恕 我的所作所爲 請以疾病之名 寬恕我的罪孽吧 來吧 |
|
|
僕の罪を赦して さあ 下憫に思うのなら さあ |
寬恕我的罪孽吧 來吧 若你對我感到憐憫的話 來吧 |
|
|
僕の罪を赦して さあ 下憫に思うのなら さあ |
寬恕我的罪孽吧 來吧 若你對我感到憐憫的話 來吧 |
|
|
僕は誰かが良かれと 思ったスクラップ そう呟く |
總想著如果自己是誰就好了的廢物 這樣自言自語 |