前往
大廳
主題

BIN - シュシュタイト / 守株待兔【中日歌詞翻譯】

Ms.K | 2022-12-28 19:55:16 | 巴幣 4216 | 人氣 1029

BIN久違的新歌! 加班翻譯做字幕!! (補充: 收到BIN郵件回復, 目前只發佈日文和英文的字幕, 大悲!!)
一開始歌名有點困擾我, 但發現是守株待兔, 而且WOOMA的推特圖也有"守株待兔"的字樣!
曲風好豪華! 這種東方風格很有沙漠中尋覓香格里拉(極樂園)的感覺!
根據網上報道, 樂曲裏使用了古琴和太鼓, 難怪非常絢爛古風! 鏈接:
下面是普通字幕版, BIN官方只發佈日文和英文字幕, 所以這個我們自己看看就好:

BIN - シュシュタイト (日本語)
  
歌詞
  
BIN守株待兔(中国語)
  
翻譯: Ms.K
  
時計の針が回るように
  
人の心は満ち欠けてく
  
回顧の糸を紡げば
  
絡まる縁に絆される
  
就像時鐘的指針圈圈回轉
  
人的内心也有陰晴圓缺
  
如果編織回顧往昔的引綫
  
便會被交織的緣分牽絆
  
羅針盤の針のように
  
進む後ろ姿を辿る
  
シャンバラの道を歩く
  
人の形は斑模様
  
就像羅盤的指針迴旋搖擺
  
沿路尋覓那前進的背影
  
走在前往香巴拉的道路上
  
人的身形亦如斑點模樣
  
待ちぼうけ
  
僕らは迷い、惑う
  
待ちぼうけ
  
救いを求めたがる
  
待ちぼうけ
  
神様は何処にいる
  
他人の足跡をただなぞるだけ
  
癡癡等待
  
我們不禁迷茫、困惑
  
癡癡等待
  
尋求著救贖
  
癡癡等待
  
神明究竟身在何方
  
只能照著他人的足跡循規蹈矩
  
聖典をただなぞるように
  
信じるものに身を委ねる
  
仏の顔も知らずに
  
祈る姿を猿真似する
  
就像只是照著聖典循規蹈矩
  
將身心托付于信仰之物
  
即使對佛祖真貌一無所知
  
亦盲目模仿著祈禱的姿態
  
待ちぼうけ
  
僕らは憐れ、情け
  
待ちぼうけ
  
教えを求めたがる
  
待ちぼうけ
  
王様は何処にいる
  
生贄になるのはあなただけ
  
癡癡等待
  
我們不禁悲哀、同情
  
癡癡等待
  
尋求著解答
  
癡癡等待
  
國王究竟身在何方
  
淪爲活祭品的只有你而已
  
待ちぼうけ
  
僕らは迷い、惑う
  
待ちぼうけ
  
救いを求めたがる
  
待ちぼうけ
  
神様は何処にいる
  
他人の足跡をただなぞるだけ
  
癡癡等待
  
我們不禁迷茫、困惑
  
癡癡等待
  
尋求著救贖
  
癡癡等待
  
神明究竟身在何方
  
只能照著他人的足跡循規蹈矩
  

創作回應

我妻有奶
謝謝大佬翻譯,好喜歡這首阿!
2023-01-03 14:34:11
Ms.K
謝謝支持!我也超喜歡這首歌!
2023-01-05 15:45:28
小林同學
排版好喜歡
感謝翻譯 這首真的很讚:D
2023-01-14 14:42:37
Ms.K
謝謝!! 這首歌真的百聽不厭! BIN總是出神曲!!
2023-01-14 21:47:05
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作