主題

稲葉曇/稻叶昙 - ハルノ寂寞/春天的寂寞【中日歌词翻译】

Ms.K | 2021-09-04 22:38:35 | 巴幣 10 | 人氣 162

一開始預告的時候有猜中歌曲,但忙著剪輯自己教學要用的視頻,結果沒聽全。
又是一首做翻譯后才發現“哇!這是什麽神仙歌曲”的好歌!超學生的慢歌真的永遠值得擁有!
最近發現超學生的中文粉絲越來越多了,經常會有中文留言出現在油管和B站,好開心哇!
PS: 接下來工作需求,會集中經歷做幾個中英歌詞的視頻,日文翻譯要暫時見縫插針,請見諒!

ハルノ寂寞
  
歌詞
  
春天的寂寞 (中国語)
  
翻譯: Ms.K
  
何回も傷付いて
  
ぽっかり穴が空いていたので
  
針を通して引き攣っていたんだよ
  
我的心已被傷害無數次
  
於是就裂開了一個空洞
  
引針穿過時 會痛苦地顫抖
  
何日も守り抜いて
  
重たくたって口を閉じて
  
破けるくらいに抱えてみたんだよ
  
我在這裏堅守了無數天
  
即使沉重不堪 也閉口不談
  
嘗試去擁抱 即使粉身碎骨
  
何回も傷付いて
  
空いた穴を縫って隠して
  
なるべく永く一緒に居たいんだよ
  
我的心已被傷害無數次
  
將空洞縫補隱藏
  
只爲了與你再多相伴一些
  
何日も守り抜いて
  
吐きたくたって歯を食いしばっただけ
  
抱えてもらって痛んだよ
  
我在這裏堅守了無數天
  
即使几慾嘔吐 也咬牙堅持
  
被你擁入懷中 卻痛心入骨
  
無理矢理口を閉じたって苦しくないわ
  
即使壓抑忍耐 閉口不談 我也心甘情願
  
くたびれたあたしが駄目だったんだね
  
まだ役に立つつもりだったけれど
  
ちぎれる前に思いやりすれ違ってきみとさようなら
  
筋疲力竭的我 已經毫無用處
  
即使仍想爲你排憂解難 也已力不從心
  
在支離破碎前 體貼地與你錯身而過 再也不見
  
くたびれたあたしが駄目だったんだね
  
まだきみの匂いも残っているよ
  
ちぎれる前に少しだけ名残惜しそうにさようなら
  
筋疲力竭的我 已經毫無用處
  
現在還能聞到 你留下的餘香
  
在支離破碎前 仍有些微留戀 就此再也不見
  
何回も傷付いてきた顔も体もまだ使えるよ
  
捨てないで 誰かに譲らないで欲しいだけなの
  
即使已經遍體鱗傷 但這張臉和身體都還能用哦
  
請別捨棄我 我只求你別把我轉讓給他人
  
くたびれたあたしが駄目だった
  
筋疲力竭的我 已經毫無用處
  
くたびれたあたしが駄目だったんだね
  
頼られていると思い込んでいるよ
  
ちぎれる前の新品未使用のあたしに勝てやしない
  
筋疲力竭的我 已經毫無用處
  
一廂情願地以爲 你仍會對我有所依賴
  
而我卻比不過破碎前 嶄新未使用的我
  
くたびれたあたしが駄目だったんだね
  
色褪せただけ思い出していけるよ
  
ちぎれた後に少しだけ名残惜しそうにさようなら
  
筋疲力竭的我 已經毫無用處
  
回憶稍有褪色 卻仍歷歷在目
  
在支離破碎后 仍有些微留戀 就此再也不見
  

創作回應

黑川結衣
女版的也很好聽
2021-09-05 01:50:40
Ms.K
是原版的那個嗎?好聽的!
2021-09-05 20:37:50

相關創作

更多創作