前往
大廳
主題

なとり - Overdose 【中日歌詞翻譯字幕】

Ms.K | 2023-01-16 23:35:34 | 巴幣 1142 | 人氣 2372

之前一直聼各種翻唱和原唱, 但有一天忽然發現なとり開始接收字幕投稿了!!
於是做了普通CC, 日文和中文加羅馬音兩個語言的卡拉OK字幕! 但羅馬音一起發上來感覺排版很亂, 所以這裏就放中文翻譯了

原曲:
普通+中日卡拉OK字幕(三個字幕的非公開自測版):

なとり - Overdose (日本)
  
歌詞
  
なとり – 過量攝入 (中国語)
  
翻譯: Ms.K
  
本当は分かっていた
  
いけないことだったって、分かっていたのに
  
この手をすり抜ける全部が愛に見えたの
  
確かめていた言葉が形になって、揺れるだけ
  
其實我早已心知肚明
  
明明知道這樣是行不通的
  
從這雙手中溜走的全部都看起來是愛情
  
確認過的話語化爲空洞的形態, 只能搖搖欲墜
  
  
弾いて、描いて きっと、それだけ
  
つまらないな、正解の読み合わせ
  
あとちょっとで分かりかけていたのに
  
飲んで、吐いて 全部忘れちゃえ
  
水をまとった本心と鏡合わせ
  
見つめ、会えたら
  
彈奏也好, 描繪也好, 一定也就那樣
  
真是無趣啊, 跟著正確答案照本宣科
  
明明還差稍許就能領悟了
  
痛飲吧, 嘔吐吧, 把全部都忘卻
  
面對面直視被水包覆的真心
  
如果我們還能相見的話
  
  
Overdose 君とふたり やるせない日々
  
解像度の悪い夢を見たい
  
Overdose 君とふたり 甘いハッタリ
  
Don't stop it music, darling
  
過量攝入 你我二人 鬱鬱不樂的時日
  
想要置身於朦朧不清的夢境
  
過量攝入 你我二人 甜蜜的虛張聲勢
  
別停下音樂啊, 親愛的
  
  
本当に分かっている?
  
いけないことだったって、分かっている?
  
多分、時間だけが過ぎていく問答で満ちていく
  
言い訳する間もなく、裸になってしまうだけ
  
是否真的心知肚明?
  
是否真的知道,這樣明明是行不通的?
  
大概, 必須隨著時間流逝, 答案才能日漸完整
  
連辯解掩飾的時間都沒有, 只能變得赤裸坦誠
  
  
きっと、溜まっていくんだ ずっと
  
終わってしまえばいいと、ふっと
  
傷んで腐っていく、あの甘い果実のように  
  
僕ら、壊れていく
  
だから踊って、眠って 全部忘れちゃえ
  
嘘を被ったあなたと隣り合わせ
  
見つめ、会えたら
  
一定會, 就這樣 日積月纍
  
那只要, 一瞬間 結束就好
  
就像那損傷腐爛的甘甜的果實一樣
  
我們逐漸崩壞
  
所以啊跳舞吧, 睡覺吧, 把全部都忘卻
  
與謊言纏身的你緊緊相鄰
  
如果我們還能相見的話
  
  
Overdose 君とふたり
  
分かりたいのに
  
変に間の悪い嘘が嫌い
  
Overdose 君とふたり
  
分かりたいのに
  
Two step from (hell) with me, darling
  
過量攝入 你我二人
  
明明想要去瞭解你
  
卻又討厭不合時宜的尷尬謊言
  
過量攝入 你我二人
  
明明想要去瞭解你
  
與我停在距離(地獄)的寸步距離, 親愛的
  
  
Overdose 君とふたり
  
やるせない日々
  
解像度の悪い夢を見たい
  
Overdose 君とふたり
  
甘いハッタリ
  
Don't stop it music, darling
  
過量攝入 你我二人
  
鬱鬱不樂的時日
  
想要置身於朦朧不清的夢境
  
過量攝入 你我二人
  
甜蜜的虛張聲勢
  
別停下音樂啊, 親愛的
  
  
Overdose 君とふたり
  
分からない
  
けど、変に間の悪い嘘でもいいから
  
どう、君とふたり 甘いハッタリ
  
Don't stop it music, darling
  
過量攝入 你我二人
  
理不清頭緒
  
即使如此, 就算是不合時宜的尷尬謊言也沒關係
  
如何? 你我二人 甜蜜的虛張聲勢
  
別停下音樂啊, 親愛的
  
  
Don't stop it music, darling
  
別停下音樂啊, 親愛的
  

創作回應

薇兒丹蒂
翻的好好!!!
2023-03-22 18:51:45
Ms.K
謝謝!!
2023-04-03 22:12:47
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作