前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】須田景凪|ラブシック

蝕字文庫 | 2023-06-03 23:06:09 | 巴幣 2 | 人氣 862



✃┄┄✁┄┄✃┄┄✁┄┄✃┄┄✁┄┄✃


ラブシック   戀愛病

作詞/作曲:須田景凪
歌:須田景凪
中文翻譯:猶昧由里     ※轉載請標明出處


真是  怎樣都好啦
不管被人如何議論
我只屬於我自己
面子這種虛偽面具
可沒有隨攜在身啊

妝點塗抹的指甲  銀質髪飾
全都不具半點意義
即是愚行也請多包容囉
現在立刻  快點

還給我啊  吶  趕快
但願這份愛為獨行
都是你的錯
心臟總被空洞貫穿
究竟明白了沒

是啊  怎樣都行啦
不管被人如何看待
你除外的目光全都毫無區別
以希望和理想嬉戲
真讓人哈欠不止

烏雲遍佈的房間  髮尾紊亂
污漬成慣的淡紅領口
盡是偽裝也請多關照囉
現在立刻  快點

由你為介質所見的世界
色彩明艷得可憎
我因而削弱之際
矛盾也一再從中孕育
到底明白了沒

啊啊  真是正經不起來呀
啊啊  要瘋了真想破口大笑
喂  如果是你
吶  應該能明白吧
這佯裝不知的每一日

啊啊  自由還真無趣啊
啊啊  好想被稍加束縛啊
喂  如果是你
吶  應該能理解吧
這膝癢搔背的人生

還給我啊  吶  趕快
但願這份愛為獨行
都是你的錯
心臟總被空洞貫穿
都是你的錯
心頭總是百花齊放
你究竟清楚嗎


✃┄┄✁┄┄✃┄┄✁┄┄✃┄┄✁┄┄✃

轉載請標明出處,感謝您的閱覽!
                                              
                                               蝕字文庫|猶昧由里

蝕字文庫據點:

よろしくね!



創作回應

更多創作