前往
大廳
主題

【解析、考究】天獄囚徒/天獄囚徒 Part 3

出門多帶幾把刀 | 2024-04-01 11:41:55 | 巴幣 1000 | 人氣 66

※內文充斥對劇情的說明,極度建議先閱讀完該篇章再繼續觀看

雖然是資訊量爆炸的一期連載,不過實際寫起來卻沒有想像中的冗長。

※頁碼以Kindle電子書顯示之數字為準
下文我將為每期連載進行劇情解析與現實考究:



第54頁,在瓦倫泰(Valentine)教授的辦公室內,一群穿著手術服的人正忙碌地準備著。「Valentine」固然能作為人名使用,但它也會用來稱呼一個令人印象深刻的節日:情人節。瓦倫泰教授辦公室外標示的214號實驗室(LAB.214)正是對應情人節的日期。

在一切都安排妥當後,瓦倫泰教授開始動刀。就在此時,怪蟲的攻擊喚回了席巴(シバ)的意識。從席巴的內心獨白與幻聽中,我們可以確認到兩件事情:
  1. 席巴能夠使用念波操縱怪蟲(第39頁,克勒斯(ケレス)詢問席巴要不要騎乘馬怪蟲)。
  2. 席巴流有鵺的血(第41頁,奈特華德(ナイトワット)提到席巴就像是別種東西扮的人類)。
從這些內容與前面的轉場來看,基本可以確定席巴是本期連載開頭被鎖在病床上的那位

那麼讓我們回到214號實驗室。這裡根據手術人員們的描述整理出幾點:
  1. 席巴的外貌上與人類相差無幾,但身體內部構造卻和鵺相同。
  2. 手術人員提到「すごいな。增長した阿呆にはいい藥だ。鵺な筋力も桁違いだろう。」早期中文翻譯資源將其翻譯成「對數量變多的白痴是個好藥啊」,但原文的「增長した」涵義比較像是發展而非數量上的增加,又因為這句話開頭的「真是厲害(すごいな)」應該是在回應「讓特裝戰隊失去了10位改造人」這個戰果,因此我推測「阿呆」是在指特裝戰隊。那麼整句話大概的意思是「對於那些徒有力量增長卻還是智力低下的特裝戰隊來說,這真是一劑好藥,讓他們得承認自己並不是無敵的。如果是鵺的話,肌肉力量和特裝戰隊還是天壤之別吧。」
  3. 醫療人員拿出鵺用的750 cc心臟,準備搭配控制腦來替換席巴原先嚴重受損的臟器。醫療人員提到:該尺寸是人類的8倍以上。我並沒有查到人類心臟具體的體積,只有關於心臟質量的數據。或許各位讀者可以用「人類的心臟尺寸約等於一個拳頭大」這個資訊當作參考(不過上面標示的750 cc也不一定是心臟的尺寸,有可能是舒張末期容積(End-diastolic volume))。這個心臟的特寫也出現在第29頁,從圖中可以看到MAYMYO(メイミョー,梅苗)、750 MMH(心臟參數)、FOR NUE(ぬえ,即「鵺」作為日文漢字的發音)等字樣。心臟的左側還有一部分控制腦那鱗片般的構造
  4. 瓦倫泰教授將席巴使用的魔法稱為「虛術(こじめつ)」。席巴在初次施展虛術時,伴隨著「ヒョオオオオオ」的狀聲詞。這個狀聲詞也曾在鵺登場時出現過(第一冊第170頁)。日文漫畫中的狀聲詞不僅用來渲染情境,有時還會表達一些資訊。像是《Onepiece》中,狀聲詞「バリバリ」能用來區分霸氣的種類。因此我認為「ヒョオオ」可能是作者暗示席巴有著鵺身分的線索。
  5. 瓦倫泰教授等人隸屬於梅苗。
  6. 席巴的身世可能除了鵺還有魔人的血統,因此他才能使用魔法。但此觀點並未被證實(或許帶有鵺的血統配上知性就能夠使用魔法)。
  7. 席巴的母親似乎是個普通的鵺,在被梅苗一併捕捉後單獨被特裝部隊帶走。不曉得會被當作失去同伴的出氣筒還是作戰用的駝獸。

本期連載的扉頁是一個正在復活的不死者雙手反握著長槍望向星星。從這獨特的長槍握法和對星星的執著來看,這個角色應該是Under(アンダー)。

樹海中的不死者發現了正在被怪蟲啃食的Under,在他俐落地處理掉怪蟲後,Under卻突然坐了起來。看到Under身上浮現出藤蔓般的構造,不死者隨即吐出藤蔓構造藉此相認。不死者興奮地說了許多話,提到他數十年沒有看過不死者了,並告訴Under自己的名字叫蘇菲雅(ゾフィア)。蘇菲雅把Under帶回小木屋。在小木屋的一角待了一陣子後,Under身體不適的情況有所改善。蘇菲雅告訴Under:「不死者就像是魔力的堆積物」,看來樹海會對魔力造成干擾,因此除了不會魔法的人類,魔人、魔龍、不死者以及席巴都會受到樹海影響

原本蘇菲雅想割下自己的肉用來款待Under的,但被Under阻止了。但這看似單純的對話過場卻有著重要的資訊:在對話的背景中,能看到蘇菲雅的牆上貼有一些研究資料,從圖形上來看似乎是不死者獨有的藤蔓構造以及人類的頭骨;但更重要的是畫面中間能看到印度半島的地圖。至此我們可以確定《墮天作戰》的世界觀發生在地球,而且舞台處在印度半島。

在此讓我們進一步針對世界觀深入解析:
  • 達爾卡巴爾(ダルガパル)有可能是由位於尼泊爾的「杜巴(ダルバール,Durbar)」轉化而來。
  • 海德拉巴特(ハイデラバード),在印度中部以及巴基斯坦分別有著叫做「海得拉巴(ハイデラバード,Hyderabad)」的城市。
  • 歐帕斯(オーパス)似乎沒有與之相似的地名,只有阿拔斯帝國(アッバース,Abbasid)的發音和它比較接近,不過阿拔斯帝國主要處在阿拉伯半島。考慮到海德拉巴特搶先回收了蕾可貝爾(レコベル)的筆記來看,歐帕斯不應該離那麼遠。再根據蕾可貝爾的家鄉靠近海上(第一冊第61頁)、和Under一起被處刑時能看到大陸上的最高峰(珠穆朗瑪峰)(第一冊第54頁)這些 資訊來看,歐帕斯應該在印度東北部一帶
  • 克梅爾(クメル),與高棉(クメール,Khmer)的發音很接近,或許與柬埔寨的高棉帝國高棉族有關。
  • 梅苗(メイミョー)的發音與緬甸(ミャンマー,Myanmar)接近。

再來是一些其它的線索:
  • 修蓉(シュロ)等人遭遇Under時,桌上的書本封面似乎是東南亞的海岸線(書籍上寫的EL AV字樣我還不清楚具體含意)(第一冊第140頁)。
  • 伊斯巴諾(イスパノ)發音近似「Hispano」,在西班牙文中是「西班牙的」之意。西班牙曾經在西元1565-1898殖民西屬東印度群島,即菲律賓一帶。但距離印度半島有點太遠。
  • Under手上的貨幣是新盧比鈔票(新ルピー札),而盧比(Rupee)是南亞諸國如印度、巴基斯坦、斯里蘭卡、尼泊爾等所使用的貨幣。
  • Under在動身前往樹海前看著地圖,上面除了有生物危害以及放射性危害的標示外,還寫了一些地名:如伊斯巴諾正式的拼音是「ESPANO」,並且北方有個叫做「COKARA」的區域,但被塗銷了,旁邊還附註「destroyed」。與COKARA類似的地名是巴基斯坦的「Chokara」,不過也是離得有點遠了。
  • 地圖上還能看到第38號道路以及第105號道路的標示。印度的主要道路有三類,即「國道(National Highways)」、「州級公路(State Highways,對應臺灣的省道,不過印度的行政區稱作「邦」)」和「地區道路(District Roads)」。層級更低的道路就不是用編號紀錄而是有各自的路名。除了國道,各個邦對道路都有著一套自己的標號,即每個州都可能有第38號州級公路或地區道路。我利用google地圖搜尋地區道路(MDR)後,找到了距離與相對位置都較接近《墮天作戰》情境的第38號道路以及第105號道路,也就是說伊斯巴諾可能就在附圖這一帶地區(實際上google地圖並未將所有的道路都標示出來,因此還留有其它位置的可能性)。日本讀者則是依據州級公路對此考察,結果為印度西部的拉賈斯坦邦或北部的北方邦。不過Under走的道路或許是google地圖不會特別標示出的鄉間小徑;再考慮到作品的時間點落在遙遠未來(假設席巴心臟上的數字表示西元年);以及印度將道路重新編號的可能性,此考究的結果終究只能當作劇情補充供各位參考。畢竟地圖中的道路標示和實際印度國道州級公路標示都不同,作者也有可能只是在架空世界觀下設定環境,並沒有真的套用到印度的交通設施,所以這部份各位姑且看看就好。

▲第48頁,Under手持的地圖

▲伊斯巴諾在現實中可能對應的位置處在印度中南部(東經78.20°,北緯15.04°)

▲值得一提的是,印度有些路段會同時作為國道和州級公路(注意看道路上的標號)

飯後,當Under問起蘇菲雅關於天上的星星時,蘇菲雅提議去戶外邊走邊談。在前往溫泉的路上,蘇菲雅提到:魔法是種超出人類理解範圍的技術,能從異次元將能量取出。而樹海可能是失敗作品或是事故,因此待這裡會讓魔力變得相當不穩定。Under更加困惑:既然如此,為何蘇菲雅還要一個人住在這裡呢?蘇菲雅露出一個意味深長的微笑後,開始自顧自地說明究竟何謂「超人機械」。從對話中可以得知魔人、魔龍這些魔法生物都是超人機械的產物。然而即便超人機械不問世事,還會實現人們許的願望,依舊有人想要挑戰、擊敗它。這些試圖讓宛如天上神明的超人機械墮落至地上的眾多手段,被統稱為「墮天作戰」。

另一方面,席巴也在與襲擊過來的怪蟲們戰鬥,同時還飽受幻聽干擾,讓他處在風聲鶴唳的高度緊張狀態。席巴偶然地看到怪蟲屍體上有被刀砍過的痕跡,但在這種神經敏感的情況下,他鑽牛角尖地認為:既然不能判斷是否為友方,就應該假設周遭都是敵人。

第73頁,在經過一段輕鬆而無俚頭的對話後,蘇菲雅與Under終於抵達了由核物質衰變熱產生的地獄溫泉(應該也只有不死者能享受了)。蘇菲雅接續剛剛的話題,解釋到不死者的由來是超人機械為了嘗試體驗作為人類的美好而派遣到地球上的分身。然而還沒等到不死者們完成任務,超人機械在某天就毫無徵兆地消失了,留下了亂糟糟的世界。



Part 3共28頁(包含第81頁過場頁)。

若內文有誤,或是有任何好奇、想討論的內容,歡迎各位不吝指教。
感謝您的閱讀。

創作回應

出門多帶幾把刀
2024/04/02 補充奈特華德對席巴的評價
2024-04-02 15:55:57
出門多帶幾把刀
2024/04/11 將部分誤植為「海德拉巴克」的文字敘述更正為「海德拉巴特」以統一國家譯名
2024-04-11 16:29:15

相關創作

更多創作