前往
大廳
主題

インザバックルーム-syudou 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-11-21 21:18:30 | 巴幣 122 | 人氣 351

作詞syudou
作曲syudou

ちょっと待ってやっぱよくないって
明日も続く地獄だね出口が無い
一切見つからないんだけど
アナタなんか知ってる?
  • [稍等一下這果然不妙]
  • 明天依舊逃無可逃的無間地獄
  • 雖然四周完全看不見
  • 你知道什麼嗎?
思えば出会いは単純だった
キツめの酒を喰らった様に
頭がぐらぐらぐらした
そして目が合った
  • 只要稍微想想的話相遇是十分單純的事
  • 就像是喝了烈酒一樣
  • 大腦暈頭轉向上下不分
  • 然後與你對上眼了
一瞬の新興と引き換えに
一生と心臓を渡すのさ
永遠続く不安と悪夢
目覚めた時には毒虫になっていた
  • 與一瞬間的新興交換的是
  • 我將會給妳我的一生以及心臟
  • 帶給我的永久的不安與噩夢
  • 在甦醒之時我將化為毒蟲了
ジャンクで汚れたこの声で
うるせぇ外野を黙らせる
アンタがとやかく言わずとも
こちら側が殴り込んでやる
邪悪な輩と蔑んだ
奴らの思考の外に出る
愛だかなんだか知らねぇが
望み通り深く堕ちてやるんだ
  • 用這道汙穢不堪的聲音讓這些
  • 吵死人的局外人壁上他們的嘴巴
  • 就算你什麼都不說
  • 我也會將這件事酩刻他們的內心
  • 蔑視這些邪惡的鼠輩
  • 超出那些傢伙的預想
  • 管他是愛還是恨我那知
  • 就如你所願讓你墜入深淵吧!
辿り着いたぜアンタの背だけを追って
この呪縛と束縛逃れてやるから
  • 到達終點了就只是追逐你的背影
  • 因為我從詛咒與束縛之中逃離了
知ったこっちゃないって言われる様な
価値も意味も無いプライドの理由は何一体
気づいていない様で実は全部知ってる
  • [我哪知啊]就如同所說一樣
  • 毫無意義與價值與尊嚴的理由到底是什麼?
  • 看似什麼都不知道但其實全部都知道了
求愛だ崇拝だふざけんな
無い方が楽勝に生きれるさ
散々流してきた涙
救いもせずただ音楽は鳴っていた
  • 我管你是求愛還是崇拜別開玩笑了
  • 什麼都沒有的人才能輕鬆地活著
  • 狼狽留下的眼淚
  • 就連救贖都不存在就只是讓音樂聲
だけどさっさと切るべきプライドを
一つも捨てずに成し遂げる
愛した苦汁と辛酸だ
一粒も残さず飲んでやる
一種の若気の至りだと
舐めてた奴らに恥かかす
こっちは生まれたその日から
言葉と刃なら研いである
  • 既然如此就應該將無聊的自尊給捨棄掉吧!
  • 什麼都沒捨棄就這樣達成目的了
  • 深愛的痛苦與辛酸
  • 就是表達年輕氣盛的一種
  • 讓小看我們的傢伙丟人現眼吧!
  • 我可是為了這天而生的
  • 將語言化為刀鋒磨練至今
思えば出会いは単純だった
恥に恥を塗る生涯だった
それでも俺は一つ勝ち取った
眠れぬ夜や消えぬ後悔が
何度も何度も何度も何度も
何度もあったがここで歌っている
  • 只要稍微想想的話相遇是十分單純的事
  • 這真是滿是恥辱的人生
  • 即使如此我也會逐一取勝
  • 輾轉難眠的夜與無可消除的後悔
  • 無論發生了什麼是我都會在這裡歌頌
ジャンクで汚れたこの声で
うるせぇ外野を黙らせる
アンタがとやかく言わずとも
こちら側が殴り込んでやる
邪悪な輩と蔑んだ
奴らの思考の外に出る
愛だかなんだか知らねぇが
望み通り深く堕ちてやるんだ
  • 用這道汙穢不堪的聲音讓這些
  • 吵死人的局外人閉上他們的嘴
  • 就算你什麼都不說
  • 我也會將這件事酩刻他們的內心
  • 蔑視這些邪惡的鼠輩
  • 超出那些傢伙的預想
  • 管他是愛還是恨我那知
  • 就如你所願讓你墜入深淵吧!
辿り着いたぜアンタの背だけを追って
この呪縛と束縛逃れてやるから
  • 到達終點了就只是追逐你的背影
  • 因為我從詛咒與束縛之中逃離了
ちょっと待ってやっぱまたループ
like the backroom 憧れに出口は無い
実際まだ出れないんだけど
アナタなんか知ってる?
  • 稍等一下果然還在這安逸的迴圈
  • 就像是毫無期望的出口的密室
  • 雖然事實上是還沒逃出來
  • 你知道些什麼?
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作