前往
大廳
主題

ジャックポットサッドガール - 25時、ナイトコードで。 feat. 初音ミク 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-07-04 16:15:35 | 巴幣 1012 | 人氣 223

作詞:syudou
作曲:syudou

標準偏差以内の人生
表情殺して腐った品性
ほらほら気づけばまた
ただただ過ぎ行く日々
  • 標準偏差值內的人生
  • 扼殺感情腐敗的品性
  • 看吧看吧再注意的話
  • 我就只是在虛度人生
表現欲も非凡な才も
漫然と生きてちゃなんもなんないの
ヤダ ヤダ アタシはヤダ
嘆けど変わらぬまま
  • 表現慾望也好非凡才能也好
  • 漫無目的地活著有什麼不好
  • 不要 不要 我不要這樣活著
  • 自怨自艾這一成不變的現狀
受け入れ難い心情をねじ込むのが愛なんだ
  • 傾注難以接受的情感就是所謂的愛
アタシはジャックポットサッドガール
分かり合えぬまま 点と線でエンドロール描く日々の中
誰にも言えないまんま抱えた想いこそ価値があるんだ
探していた答えだって 未来みたいに手の中に
  • 我就是Jack Pot Sad Girl
  • 你我是無法互相理解的 點與線描繪謝幕的日常之中
  • 無人可以傾訴揣懷心中的感情才是有其價值的
  • 尋找到的答案 就如未來般存於手中
正論ばっかじゃちょーつまんない
人生は一種のジョークなんだ
ハローハロー気の向くまま
その音鳴らせばほら
  • 滿是世人所謂正論真無趣
  • 所謂的人生就是一種笑話
  • 你好 你好 請隨你的意
  • 這道音符奏起的話 看吧!
精神相場はちょー不安定
安定な策とかホント退屈さ
見て見てアタシの中
心の奥底にある
  • 心理評斷超級不安定
  • 是權益之計什麼的真無趣
  • 看吧!看吧!在我之中
  • 心底深處存在的我
黒く澱んだ水槽に映るのは微笑だった
  • 漆黑物沉澱的水槽所映照出的是微笑
ジャックポットサッドガール
分かり合えずとも 心の臓のビートを強く響かせて
胸張り正々堂々正面突破で間違えるんだ
隠し持った似合わないナイフ 異端ゆえの最先端
  • Jack Pot Sad Girl
  • 就算你我沒有互相理解 心臟的鼓動依舊強烈地跳動著
  • 抬頭挺胸正正堂堂正面突破就是你們所謂的錯誤
  • 藏起與自己不相稱的小刀 正因是異端所以是最前端
ひーふーみーよー
いーむーなーやー
  • 1~2~3~4~
  • 5~6~7~8~
ねぇ先生 ここ無法地帯
あなた曰く既に廃れ枯れたアネクメーネ
草木生えず人類の住めなくなった
チープでキッチュな小惑星
  • 內 老師 這裡是無法地帶
  • 就是你口中所說的早已廢墟荒蕪的居住地帶
  • 草木不生人跡罕至
  • 廉價俗氣的小惑星
ねぇ先生あなたバカじゃないの
未だ滾る感情を知らないの
凝り固まってんならお勉強
ここで無垢で無知で無為な賛美を見せつけるわ
  • 內 老師難道你是笨蛋嗎?
  • 還不知道炙熱的感情嗎?
  • 若是食古不化就多學學吧
  • 在這裡能聽見純潔無知毫無意義的讚美
それでもジャックポットサッドガール
分かり合えるかな どんな不安も怠惰もみな抱えたまま
誰にも言えないまんま 自分のまんまで勝ち上がるんだ
探していた答えだって 未来みたいに手の中にあった
  • 即便如此Jack Pot Sad Girl
  • 你我不知能否互相理解 心中揣懷著所有的不安怠惰
  • 無人可以訴說的現狀 保有自我向上獲勝
  • 尋找到的答案 就如未來般存於手中


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作