前往
大廳
主題

理想的パラドクスとは - トゲナシトゲアリ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-05-14 22:06:26 | 巴幣 134 | 人氣 161

作詞:キクイケタロウ
作曲:キクイケタロウ

瞬間的な衝動をちゃんと癒してほしい
否めない自分の卑しさを誰かに殺してほしい
僕はもう存在しなくていい
君はちゃんと生きればいい
嫌われ者ぐらいが本当はちょうどいいの
全部砂みたいになって
  • 想要他人正確治癒瞬間的衝動
  • 想要他人扼殺自身自卑的存在
  • 我自己不存在世界上也沒關係
  • 只要你自己好好活在世上就好
  • 做惹人厭的人也只是剛好而已
  • 所有的一切都化作塵土就好了
無限の現実は
そう理想のパラドクスに
混沌は僕たちを偽り
  • 無限的現實
  • 即所謂理想的潘朵拉寶盒
  • 混沌隱蔽虛造我們的存在
ねぇ全部僕の
  • 吶 這就是全部的我
闇がいけないの?
葛藤は誰を傷つけた?
きっと死んでいく者たちの存在はすぐに消えてしまう
僕は誰を信じて、何に悲観して、どこで息をする
もう全部わかんないよ
全て終わらせたいこの理想のままに
あぁ
  • 陷入黑暗難道不行嗎?
  • 陷入糾結是會傷害誰?
  • 死去的人的存在一定馬上就會消逝無蹤
  • 我相信某人、為某事悲觀、在某處悲嘆
  • 我已經不知道全部的一切了
  • 想以維持理想姿態結束一切
  • 啊啊
現実的な行動をちゃんと縛ってほしい
卑しく自分を痛みつける僕を嫌ってほしい
僕はもう生きていけないけど
君は僕を忘れていい
昨日見た夢など本当は何も無いの
全部砂みたいになって
  • 想被他人現實的行動徹底束縛的我
  • 想被他人厭惡因自卑傷害的我自己
  • 雖然我已經不能再活在這世界上了
  • 所以你把我的存在給忘記也沒關係
  • 昨天看見的夢想其實什麼都不存在
  • 所有的一切都化作塵土就好了
理想の真実は
そう偽装のパラドクスに
葛藤は僕たちを偽り
  • 理想的真實
  • 即偽裝的潘朵拉寶盒
  • 糾結隱蔽虛造我們的存在
ねぇ全部僕の
  • 吶 這就是全部的我
嘘がいけないの?
本当は誰が傷ついた?
きっと善良な大人達は問題をすぐに消してしまう
君は何を信じて、誰に悲観して、何故僕を嫌う
もう何もわかんないよ
全て終わらせたいこの理想のままに
あぁ真実は夢の中
  • 不能吐露謊言嗎?
  • 會傷害到他人嗎?
  • 善良的大人一定能馬上解決問題
  • 你相信某人、為某事悲觀、在某處悲嘆
  • 我已經不知道全部的一切了
  • 想以維持理想姿態結束一切
  • 啊啊 真實就存於夢境之中
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
善良與圓滑實在是很難拿捏
2024-05-14 22:53:28
TYPE
這確實呢
2024-05-14 23:02:48

相關創作

更多創作