前往
大廳
主題

ETERNAL FLAME ~空の箱~ - ダイヤモンドダスト 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-05-26 16:22:28 | 巴幣 1046 | 人氣 236

作詞:松原さらり
作曲:南田健吾
編曲:玉井健二・大西省吾

地図にはないはずの三叉路に今
ぶつかっているのですが
何を頼りに進めばいいのでしょうか
  • 地圖本應不存在的三叉路口在現在
  • 就此面臨在我眼前
  • 到底該依靠什麼前進才好
教科書通りとはよく言ったもので
難しい言葉だらけ
今日(こんにち)あの頃から少しも変わらない
  • 教科書上時常說的事物
  • 都盡是些艱深困難的事
  • 今天也如同往昔不曾改變
この空欄を埋めれば解けますか いつの日か
あなたならどうやって先へと進みますか
  • 終有一天 填滿這片空白就能得出正解嗎?
  • 如果是你的話你會怎麼向未來踏出步伐?
やけに白いんだ やたら長いんだ
コタエはだいたいカタチばかりの常識だろう
指先が震えようとも
正解は無いんだ 負けなんて無いんだ
あたしは生涯 あたしであってそれだけだろう
これ以上かき乱しても明日はない
  • 一片純白無際 漫長的旅途
  • 答案往往是徒有表面的常識
  • 就算是我振筆疾書也好
  • 也並沒有所謂正解存在 也並沒有所謂認輸
  • 我這一生 都會抱有自我活下去
  • 超出現在紛亂的明天並不存在
役立たない地図の所為にして今
途方に暮れていますが
強がったとして結果はおそらく同じ
  • 因為毫無用處的地圖我現在
  • 陷入了窮途末路的困境裡
  • 就算逞強硬撐結果也是一樣
こんな空欄さえなければ あなたも思うでしょう
このままでいいなんて それだけは間違いだ
  • 你也會覺得 沒有這片空白存在就好的吧
  • 只要照現在活下去就好什麼的 唯獨這選項是錯的
やけに白いんだ やたら長いんだ
コタエはだいたいカタチばかりの常識だろう
指先が震えようとも
正解は無いんだ 負けなんて無いんだ
あたしは生涯 あたしであってそれだけだろう
これ以上かき乱しても明日はない
  • 一片純白無際 漫長的旅途
  • 答案往往是徒有表面的常識
  • 就算是我振筆疾書也好
  • 也並沒有所謂正解存在 也並沒有所謂認輸
  • 我這一生 都會抱有自我活下去
  • 超出現在紛亂的明天並不存在
空っぽなんだ ひとつも無いんだ
無くなったのか 始まったのか分からないけど
行くしか方法は無いんだろう?
正解がなんだ 価値なんて無いんだ
あたしは生涯 あたし以外じゃ生きられないよ
これ以上かき乱しても明日はない
  • 空白虛無的事物本來就不曾存在
  • 雖然已經不知道 是失去 還是開始
  • 我都只有前進一途了吧?
  • 所謂正解 根本就毫無價值
  • 我這一生 不抱有自我就活不下去
  • 超出現在紛亂的未來並不存在
どう足掻いても明日はない
  • 無論如何掙扎也不會有未來
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

ナナジョ
為什麼要演奏空之箱!!!!!!!!
2024-05-26 16:36:57
TYPE
www
2024-05-26 16:43:08
Ayaka
誰都不能取代mmk...
2024-05-26 17:43:30
TYPE
冷靜點
2024-05-26 17:52:33
大漠倉鼠
正在猶豫要不要接一樓的梗ww
2024-05-26 22:24:39
TYPE
來吧www
2024-05-26 22:27:07
大漠倉鼠
春……春日影https://im.bahamut.com.tw/sticker/819/02.png
2024-05-26 22:29:01
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-05-26 22:30:23
夢語る花
您好請問可以使用您所翻譯的歌詞到我Band cover裡當成字幕嗎 會附上您的來源
2024-05-29 23:56:25
TYPE
可以
2024-05-29 23:56:56

相關創作

更多創作