前往
大廳
主題

雑踏、僕らの街 - トゲナシトゲアリ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-04-07 15:50:46 | 巴幣 4460 | 人氣 888

作詞:大濱健悟
作曲:大濱健悟

やり残した鼓動が この夜を覆って
僕らを包んで 粉々になる前に
頼りなくてもいい その手を
この手は 自分自身のものさ
  • 有所遺憾的心跳 覆蓋了這片夜色
  • 在我們粉身碎骨前 將我們包容起來
  • 就算朝我伸出的雙手是完全不可靠
  • 這雙手依舊是屬於我自己本身的事物
変わらないはずはないよ 手を伸ばして
  • 朝希望伸出雙手 本應就不是一成不變
雑踏の中で 声無き声で泣いている
足跡が今 誰かの声を消した朝
いつになっても 枯れることのない
腐敗した街の 泥水が冷たい
  • 在吵雜人群之中 默默流下無聲淚
  • 現在留下的足跡 是將誰的聲音給隱去的早晨
  • 無論在何時何地都不會枯萎殆盡
  • 腐朽街道的水泥路面十分冷澈
何にも変わらない世界で
今日だって生きてゆくんだ
くだらないけど 仕方ないでしょ
僕らはもう 歩き始めたんだ
  • 在依舊一成不變的世界裡
  • 就算只有此刻依舊要活著
  • 雖然很無趣 但你沒有辦法吧
  • 我們早就已經 踏出前進的步伐
嘘みたいな 馬鹿みたいな
どうしようもない僕らの街
それでも この眼で確かに見えたんだ
この手で確かに触れたんだ ねえ ほら ほら
  • 有如謊言般 有如笨蛋般
  • 無能為力的我們的街道
  • 即便如此 我依舊想用這雙眼確認
  • 用這雙手確實的觸碰吧 吶 看吧 看吧
ほらまた吹いた 馬鹿みたいだ
どうしようもない闇を照らせ
夢じゃない どうせ終わってる街だって
諦めたって変わんないぜ ああ まだ まだ まだ
  • 看吧 我又搞砸了 就跟笨蛋一樣
  • 照亮絕望的黑暗
  • 這不是夢境 早就是已經結束的街道
  • 就算放棄也依舊不會改變 啊啊 依舊 依舊 依舊
やり残した鼓動が この夜を覆って
僕らを包んで 粉々になる前に
頼りなくてもいい その手を
この手は 自分自身のものさ
  • 有所遺憾的心跳 覆蓋了這片夜色
  • 在我們粉身碎骨前 將我們包容起來
  • 就算朝我伸出的雙手是完全不可靠
  • 這雙手依舊是屬於我自己本身的事物
変わらないはずはないよ 手を伸ばして
  • 朝希望伸出雙手 本應就不是一成不變
永遠の中で 迷わない為の温もり
軽薄な君に 届くことなく散ってゆく
想像通り? そんなはずはない
逃げりゃいいでしょ? 簡単に言わないで
  • 在永遠裡 不讓我們迷失前路的溫暖
  • 還沒傳達給透明的你 你便就此消失
  • 如你所想? 事情才不是這樣
  • 只要逃避現實就好了? 不要輕易說出這種話
いつも通りの世界を
今日だって駆けてゆくんだ
滑り落ちたら 掴んでやろう
灰色の空 その中で煌めく青さを
  • 一如往常的世界
  • 今天也要拚盡全力奔跑
  • 只要我跌倒的話 我就會抓住你
  • 灰色的天空 在天空下耀眼的青澀
嘘みたいな 馬鹿みたいな
どうしようもない僕らの街
それでも この眼で確かに見えたんだ
この手で確かに触れたんだ ねえ ほら ほら
  • 有如謊言般 有如笨蛋般
  • 無能為力的我們的街道
  • 即便如此 我依舊想用這雙眼確認
  • 用這雙手確實的觸碰吧 吶 看吧 看吧
ほらまた吹いた 馬鹿みたいだ
どうしようもない闇を照らせ
夢じゃない どうせ終わってる街だって
諦めたって変わんないぜ ああ まだ まだ まだ
  • 看吧 我又搞砸了 就跟笨蛋一樣
  • 照亮絕望的黑暗
  • 這不是夢境 早就是已經結束的街道
  • 就算放棄也依舊不會改變 啊啊 依舊 依舊 依舊
やり残した鼓動が この夜を覆って
僕らを包んで 粉々になる前に
頼りなくてもいい その手を
この手は 自分自身のものさ
  • 有所遺憾的心跳 覆蓋了這片夜色
  • 在我們粉身碎骨前 將我們包容起來
  • 就算朝我伸出的雙手是完全不可靠
  • 這雙手依舊是屬於我自己本身的事物
変わらないはずはないよ 手を伸ばして
  • 朝希望伸出雙手 本應就不是一成不變
何もかも君次第で 僕次第さ
  • 無論如何一切全隨你 全隨我
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
相信自己,掌握自己https://im.bahamut.com.tw/sticker/366/05.png
2024-04-07 16:11:10
TYPE
才能掌握人生方向
2024-04-07 16:21:34
Astray
遺憾的心跳,這聽起來超不妙的啊~\OAO/
2024-04-08 12:15:07
TYPE
應該會沒事吧
2024-04-08 12:38:16
夢語る花
您好 請問可以使用您所翻譯的歌詞到我的Band Cover當成字幕嗎 會附上您的來源
2024-04-10 21:10:34
TYPE
可以
2024-04-10 21:12:22

相關創作

更多創作