前往
大廳
主題

幽霊でよかった - 40mP feat.GUMI AI 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-02-23 21:32:12 | 巴幣 40 | 人氣 195

作詞:40mP
作曲:40mP

幽霊でよかったな 一番好きな人の
名前を叫んだって誰にも聞こえやしない
  • 我是幽靈真是太好了 喊最喜歡的人的
  • 名字也不會有任何人聽見
さあ、元気に幽体離脱 ちょっと待ってよ 南無阿弥陀仏
嗚呼、現世でもっとうつつを抜かしてたい
ねえ、なんだか睡眠不足? だって毎日めっちゃ不規則
ま、生きてりゃきっとそんな日もあるさ
  • 來吧、元氣飽滿的靈魂出竅 稍微等等 南無阿彌陀佛
  • 嗚呼、我想要在現世釋放更多我的憂鬱
  • 吶、怎麼感覺睡眠不足?畢竟每天作息不規律
  • 這個啊、畢竟活在世界上總會有這一天
すまし顔のDays たまに笑うFace
尊すぎて呼吸困難で死んでしまいそうだよ
って、もう死んでるんだったw
  • 擺出開朗神情的日常 偶爾開懷大笑的臉龐
  • 這些對我來說都太過尊貴讓我呼吸窒息死去
  • 就算這樣說、我早就已經死掉了w
幽霊でよかったな 一番最前列で
君が描く世界を見届けられるなんて
ねえ、いつか成仏してしまう日まで
君の背後霊として取り憑かせてくれ
  • 是幽靈真是太好了 可以在第一排最前線
  • 看見由你所描繪的全世界
  • 吶、直到我某天圓滿成佛那天
  • 都會作為你的背後靈在你身後
一度切りの短すぎるこんな人生じゃ
嘘をついて誤魔化してる時間なんてないや
閻魔様はアレもコレもお見通しだ 舌を抜かれてしまう
ねえ、だから あの世で悔いのないように
ありったけの気持ちを伝えよう
そうやって生きていけるといいな
って、もう死んでるんだったw
  • 我那只有一次過於短暫的人生
  • 就連說謊蒙混過去的時間都沒
  • 閻羅王就像看透所有的一切 拔掉舌頭
  • 吶、所以、我來世就沒有任何遺憾
  • 讓我們傳達彼此感受的所有事物
  • 就這樣彼此敞開心扉活著真好呢
  • 雖說這樣、我早就已經死掉了w
幽霊じゃなかったら この手で触れられたら
こぼれた涙をそっと拭えるのにな
ねえ、いつか君も死んでしまう日まで
誰に何て言われたって好きに生きてくれ
  • 如果我不是幽靈的話 觸碰你的雙手的話
  • 我就能擦去你流下來的眼淚
  • 吶、直到那天你死去那一日
  • 請你帶著所向無敵的喜歡活在世上
幽霊でよかったな 一番最前列で
君の照れ笑いを見届けられるなんて
もう、何も現世に未練なんてないけど
あと百万回好きだって伝えさせてくれ
  • 是幽靈真是太好了 可以在第一排最前線
  • 就連你害羞露出笑容的神情都能夠看見
  • 雖然我早就對現世已經沒有迷戀存在了
  • 但是讓我再傳達給你上千上百次的喜歡
いつか成仏してしまう日まで
君の背後霊として もう少しだけ
取り憑かせてくれ
  • 直到我成佛離去的那天為止
  • 就讓我再稍微作為你的背後靈
  • 待在你的身後

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
好聽讚讚https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-02-23 22:36:55
TYPE
大家一起讚
2024-02-23 22:39:50
章魚
超好聽 謝謝翻譯 雖然知道歌詞要表達的不是這個意思 但,這是恐怖情人吧w
2024-02-25 08:31:03
TYPE
可以想成另類的恐怖情人XD
2024-02-25 10:46:58

相關創作

更多創作