前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】Guiano - 月 (feat. 星界)

伊亞修斯 | 2022-11-23 19:27:37 | 巴幣 8258 | 人氣 1539


誰のためでもなく、自分自身のため、ただ美しさを求めて、暗い心の奥底に佇み、灯る光、それをあなたへと反射する、その私自身を、月とした。
何を言われようと、何に望まれなくとも、何も世界が変わらなくても、私の思う美しさを反射し、輝き続けよう。そう、私は、月。

並非是為了某人,而是為了自己,僅僅是追求著美,佇立於陰暗的心的深處,那閃耀的光,為了讓它向著你反射而去,將我自身,當作是月亮。
就算會被說什麼、即使並非期望著什麼、即使世界一點也不會改變,但我想將我所認為的美反射出去,讓光芒持續下去。沒錯,我便是月。

Music - Guiano

Illustration - ミツ蜂

作詞、作曲、編曲:Guiano
歌唱:星界
翻譯:伊亞修斯



あなたは美しい なんて言われる 毎日
當你被說著「你真美」的每一天

私は月
我是月亮

あなたは醜い なんて言われる 毎日
當你被說著「你好醜」的每一天

そこにある 私は月
在那裡的我只是月亮

光続けばいつかは 終わる定めなのだから
若這道光持續下去 終會迎來結束的宿命

私の思う美しさってのを探してる
所以我找尋著自己所認定的美

作り物でも嘘でもない 心の鏡さ
既非仿造物亦非謊言 是心中的明鏡啊
 
そこにある 私は月
身為月亮的我便存在於那裡

輝いて 輝いて 飽きるまで踊ろうぜ
閃耀著 閃耀著 在跳膩之前盡情舞動吧

他人は知らない night light 大体 気にしちゃいない
不去管別人 夜光 總之什麼都不在意

瞬いて ただ叩いているやつは置いていこうぜ
閃爍著 那些在斥責你的人就放著不去管吧

いつか死ねば ever ever 終わるからさ
若人終將死去 終將 終將 畢竟人總會迎來結束啊

私は月
我就是月



どれだけの瞳に醜く映っていてもいいけど
不論自己眼中映照出多少醜陋的東西都沒關係

あなたの瞳には美しく映っていたいのさ
但希望在你眼中能夠美麗地映照出來啊

私は作り物じゃない 阿呆みたいに hold me tight
我並非仿造品啊 像個傻瓜一樣 緊緊抱住我吧

息ができないくらいの夜こそ 歌え 歌え 歌え
正是因為身在這連氣都喘不過來的夜 才要盡情歌唱啊

輝いて 輝いて 飽きるまで歌おうぜ
閃耀著 閃耀著 在唱膩之前盡情高歌吧

他人は知らない night light 大体 気にしちゃいない
不去管別人 夜光 總之什麼都不在意

瞬いて ただ叩いているやつは置いていこうぜ
閃爍著 那些在斥責你的人就放著不去管吧

いつか死ねば ever ever 終わるからさ
若人終將死去 終將 終將 畢竟人總會迎來結束啊

世界が終わるまで踊ろうぜ 回ったって世界は変わらないね
在世界毀滅之前盡情跳舞吧   不管轉幾圈世界都不會改變啊

世界が終わるまで歌おうぜ 叫んだって世界は変わらないね
在世界毀滅之前盡情歌唱吧   不管如何吶喊世界都不會改變啊

それで結構 それで結構
這樣就夠了 這樣就夠了

そこにある ただ そこにある
存在於那裡 只是 存在於那裡



等了一個月,Guiano花鳥風月的「月」總算出了!
這四首歌分別是由IA、可不、裏命、星界獻唱。我覺得從這些不同音色的聲音中,展現了guiano新的
可能性。伴奏部分不知為何鼓點跟吉他有種莫名的懷舊感,整體有點像是那種把經典曲目remix成電音版本的感覺。
歌詞部分寫的蠻簡單直白的,給人一種率真的感覺。
雖然有些詞句的排列看似意義不明,但其實是為了押韻,不得不說他韻真的押的很舒服。
他人は知らない night light 大体 気にしちゃいない
這句的ない、night、light、大"体"(たい/tai)、ない 真的連押的很順口。

總之,我蠻喜歡這首新曲的,真的很洗腦XD。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作