主題

【翻譯】Gunpowder - 春猿火

月若涼 | 2021-10-21 23:22:43 | 巴幣 2514 | 人氣 242

tag: 春猿火 一二三 モナーク 神椿 KAMITSUBAKI 中文歌詞
KAMITSUBAKI x Monark Collaboration Album「Awake」



Gunpowder (火藥)

歌唱:春猿火
作詞:一二三
作曲:一二三
翻譯:月若涼 (附註來源歡迎直接使用,未經許可禁止任意更動翻譯。)

未だ空腹感が鳴っていて
それを満たせるモンは何だって?
濡れた牙を抑えて今日も笑っている

空腹感仍在作響
能滿足其之「事物」為何?
掩去唾液濡潤的獠牙 今天也帶著笑

金属音でどうかした
悪い大人が振るう銃身に
今の自分が重なるんだ

因著金屬聲而不知為何
將邪惡大人揮舞著的槍身
與現在的自己相疊重合

理想をなぞる為の指で弾く
赤く光り始める 強者のメロディ

只為描繪理想的指尖彈奏起
發散著紅色光芒 強者的旋律

昂ぶる感情 解放 解放
つまんないんだ 才能ばっか見てさ
止まることない衝動で
全身 爪と歯を立ててけ
嗄れた声で 吠えて 吠えて
言葉になんない
想いを吐いて 嗚いた
動き出す本能 再起動して
この身を燃やすだけ

將高張的情緒 釋放 釋放
很無趣啊 只看才能什麼的
乘著這份無法被抑制的衝動
在全身上下 以利爪和獠牙留下痕跡吧
用嘶啞的聲音 吼叫 吼叫
難以用言語盡意
將想法吐露出 悲鳴著
即刻行動的本能 再次運作
只為燃燒此身

体の中泳ぎ回っている
熱い何かが血を燃やしていた
胸の内ソレに触れたんだ だから

在身體裡來回湧動的
灼熱的什麼點燃了血液
也因此 觸發了胸中的「那個」

ジリジリと光り出す 導火線の様
確かに狙い定め 食らいついた

眼眸透出精光 猶如導火線
確實的瞄準目標 然後吞食殆盡

貫く様に 吠えて 吠えて
邪魔をする者を噛んで退けて
埋まることない欲望で
前進 爪と歯を立ててけ
境目なんてずっと無くて
無限に遠く見えた 続く道
そこにあるモンを 掴み取るんだ
傷だらけの手でさ

像要貫穿天際般 吼叫 吼叫
將阻撓者通通咬碎逼退
就著這份無法被埋藏的渴望
奮力前進 以利爪和獠牙留下痕跡吧
沒有所謂永遠的分水嶺
看似無限遙遠 綿延不絕的道路
將存在於那裏的「事物」 攫取於懷
以那雙滿是傷痕的手

昂ぶる感情 解放 解放
つまんないんだ 才能ばっか見てさ
止まることない衝動で
全身 爪と歯を立ててけ
嗄れた声で 吠えて 吠えて
言葉になんない
想いを吐いて 嗚いた
動き出す本能 再起動して
この身を燃やすだけ

將高張的情緒 釋放 釋放
很無趣啊 只看才能什麼的
乘著這份無法被抑制的衝動
使盡全身 以利爪和獠牙留下痕跡吧
用嘶啞的聲音 吼叫 吼叫
難以用言語盡意
將想法吐露出 悲鳴著
即刻行動的本能 再次運作
只為燃燒此身



一二三的作曲總是初聽覺得還不錯但不覺得驚艷,但是聽著聽著就突然覺得好耐聽,我可以再放一百次...沒想到這首這麼適合春ちゃん,我好喜歡歌詞那種將心境比喻成槍枝和野性的描述。

和風搖滾最棒啦!

創作回應

相關創作

更多創作