主題

【翻譯】輪廻(Reincarnation) / V.W.P #4 -Muv Luv Alternative Opening-【Original MV】

月若涼 | 2021-11-03 20:43:42 | 巴幣 10536 | 人氣 902

tag: 花譜 理芽 春猿火 ヰ世界情緒 幸祜 魔女 V.W.P. 神椿 KAMITSUBAKI 中文歌詞 Muv-Luv マブラヴ




輪廻 (輪迴)

Singing:V.W.P(KAF / RIM / HARUSARUHI / ISEKAIJOUCHO / KOKO)
Lyric:IORI KANZAKI
Music:IORI KANZAKI
Arranged:IORI KANZAKI
Guitar:Shoma Ito

Movie & Animation Studio:STEREOTYPE Inc.
Director:Yusaku Kumagai (STEREOTYPE Inc.)
Animation Supervisor:Yusaku Kumagai (STEREOTYPE Inc.)
2D Animator:Yusaku Kumagai (STEREOTYPE Inc.)
        Akari Kojima (STEREOTYPE Inc.)
        Masahiko Adachi
3D Animator:Taisyo Miyoshi (STEREOTYPE Inc.)
        Shuji Nagai (STEREOTYPE Inc.)
3D Background Designer:Taisyo Miyoshi (STEREOTYPE Inc.)
Composite Director:Yusaku Iwami (STEREOTYPE Inc.)
Motion Graphics Designer:Shuji Nagai (STEREOTYPE Inc.)
Lyric Designer:Syota Watanabe (STEREOTYPE Inc.)
Production Manager:Kenichi Kodama (STEREOTYPE Inc.)
Motion Capture Studio:Dynamo Pictures, Inc.
Motion Capture:Akane Kurosawa (Dynamo Pictures, Inc.)
Production Coordinator:Narumi Yokotsuka (Dynamo Pictures, Inc.)
Chinese:月若涼 (附註來源歡迎直接使用,未經許可禁止任意更動翻譯。)
Color:花譜理芽春猿火ヰ世界情緒幸祜

繰り返す絶望に
囚われたまま逃げ出せないのさ
じゃあ一つしかないだろう
未来は俺たちの手に
掴み取れ

被無止盡的絕望所囚困
而無法逃脫出去
那只剩下一個辦法
將未來掌握於
我們的手中

神様のつもりか
天罰のつもりか
言いなりになんてなるか

是神明的旨意?
抑或是所降之天罰?
怎可能對你言聽計從啊

変わりゆく未来と
変わらない仲間と
どうにもうまくいかない
交差する思考

逐漸變化的未來
和不曾改變的夥伴
與無法發揮作用的
交織的思想

フラッシュバックする絶望を
繰り返すままじゃいられない

可不能只是這樣
讓閃回時的絕望不斷重複

一度捨てたもの全て
取り戻すためにここにきた
守りたいものばかりだ
全て失ってたまるか
この熱が霞に消える前に
希望論は輪廻する

為了取回那些
曾一度捨棄的一切而來到此處
全部都是想要守護的事物
怎會願意失去所有
在這份熱意隨晚霞消逝之前
希望論開始了輪迴

目を覚ませばそこは
同じような世界
膝が震えている

醒過來後所在之處為
如出一轍的世界
雙膝顫抖不已

退場は許されない
目の前に広がる
ボロボロに朽ちた世界

可不允許中途退場
於眼前展開的是
破舊而衰退的世界

フラッシュバックする意向
人類は立ち止まる
絶望が腹を鳴らす

意欲致使閃回
人類停下了腳步
絕望使腹中鳴響

一度捨てたもの全て
取り戻すためにここにきた
二度と失ってたまるか
怒りで身を焦がしてきた
哀れだって思わないでくれ
希望論を繰り返せ

為了取回那些
曾一度捨棄的所有而來到此處
怎會願意再次失去
憤怒使身體為之焦灼
請不要自怨自艾
再次重複著希望論

さよならはいい飽きた
繰り返すなら何度でも立ち向かうさ

道別就免了已經厭倦了
若是重來 無論多少次都將起身對抗

あの日こぼれ落ちたものを
取り戻すためにここにきた
魂は着飾らない
もうどこにも逃げやしない
わからずやだと馬鹿にしてくれ
それでも希望を信じている

為了取回那日
所遺落的事物而來到此處
靈魂不需多加修飾
已經不會再逃避
即便因為頑固而被當作笨蛋
也依舊相信著希望

輪廻するなら何度でも
未来を掴み取れ

若是輪迴 無論多少次
都將掌握未來



就著炙熱的情感,將強烈的願望以歌聲傳達出來。
而那份呼喊傳達至了內心的深處。

掴み取れ!

創作回應

Johnson
反覆刷新巴哈等有佬翻譯 好誒!!
2021-11-03 20:44:33
月若涼
VWP當然是要第一時間支持啊!
2021-11-12 22:54:25

更多創作