前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】Cö shu Nie – 夢をみせて

伊亞修斯 | 2022-10-27 20:18:25 | 巴幣 5624 | 人氣 2235


作詞、作曲:中村未来
歌唱:Cö shu Nie
翻譯:伊亞修斯



柔らかい瞼が開くのを待ってる時間が愛しくて
就連等待柔軟的眼瞼睜開的時間都如此惹人憐愛

触れた手    温かくて 胸が苦しいの
觸碰到的手   溫暖到令人心裡難受

ずっと変わらないって約束したのにね
明明約定好這段感情一生都不會改變的啊



あなたの鼓動で耳を塞ぎたい
想用你的心跳堵住耳朵

孤独に長い指絡ませて
將孤獨用修長的手指緊抓

離れないの まっすぐ見てよ
別放手啊   正眼看著我啊

一緒に歩いた桜並木道の
曾一同走過櫻花步道的

何でも笑えた鮮やかな思い出噛んで
咀嚼著彷彿什麼事都能一笑置之的鮮明記憶   

今を忘れたい
將此刻給忘卻

触れ合った瞬間に何を考えてるの
互相觸碰的瞬間時在想著什麼呢?

何度もごめんって言わないで
別再一直對我說對不起了

何処にも行かないで もう少しだけ
哪裡都別去啊   再這樣待一會就好

隣にいれたらそれでよかった
只要有你在身邊就好

あなたは言えないだろうからわたしから言うよ
或許這種話你說不出來所以我替你開口吧

今夜はあの日のふたりの夢を見せててね
今晚就讓我看看那天兩人所追逐的夢吧



あなたが苦手な道も覚えたし
也記住了你不愛走的路

今欲しい言葉も知ってるよ
也明白你此刻渴望的話語

守りたかった 哀しみから
從那想守護的    悲哀之中

こわばった唇も 変な愛し方も好きよ
倔強的雙脣也好   即使愛的方式怪了點我也喜歡喔

わたし無しで大丈夫?ねえ
沒了我你沒問題嗎?吶

何処にも行かないで もう少しだけ
哪裡都別去啊   再這樣待一會就好

どうしようもないことくらい解ってるよ
這是無可奈何的事   我多少還是明白的啊

あなたが座った席は空いてるままでいい
就讓你坐過的位子就那樣空著就好

今夜はあの日のふたりの夢をみせててよ
今晚就讓我看看那天兩人所追逐的夢啊



「雲隠る夜も永遠に
「即使是藏在雲後的夜   也會將那

愛誓うドレスより純白を
比以永恆的愛起誓的婚紗更加純粹的白

底のないグラスに注ぐから」
注入了無底的玻璃杯中」

果たされない約束はもうしない
不再許下無法貫徹的約定



何処にも行かないで もう少しだけ
哪裡都別去啊   再這樣待一會就好

思い出も傷もぎゅっと抱きしめてね
回憶也好傷痕也好就讓我緊抱在懷裡吧

あなたは言えないだろうからわたしから言うよ
或許這種話你說不出來所以我替你開口吧

今夜で最後のふたりの夢を見せてて
在今晚至少再做一次兩人在一起的夢

バイバイ ひとりの朝に夢終わらせて
再見    讓這場夢結束在獨自一人的早晨



這次翻譯的是lanfan推薦的歌曲,主唱在這首用了氣音較重的唱腔卻不顯得太虛,非常地有魅力。
如果有其他人也想推薦我翻譯歌曲也歡迎留言或聯絡私訊跟我說~

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

Lanfan
謝謝你回應我的請求(´∀`)
2022-10-27 20:30:45
伊亞修斯
也謝謝你分享好歌給我[e19]
2022-10-27 20:33:27
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作