前往
大廳
主題

日文歌詞翻譯-《彼此彼此嘛》あいみょん愛繆

秋山空 | 2021-07-30 22:13:51 | 巴幣 106 | 人氣 436

大家好久不見
最近都消失去看奧運了
真的是有夠好看的
雖然看多了對心臟好像不太好
但大家還是要繼續幫自己人加油呀!!!
----------------------------------------------------------
(今天沒有比較好的音源就請大家自己上串流平台找了)

どこみてんの胸の谷間なら私にくらいあるわ
いつかくらわす 平手打ち
你在看哪啊老娘胸前好歹有點溝的
再看哪天就賞你一巴掌
何やってんのあの店員に 私のことほっといて
マジでムカつく 先帰る

不知道在幹啥的店員 就把我晾在旁邊
有夠不爽的 不吃了啦

それでへらへら謝ってきて
許しちゃう私も なんか嫌
就那種敷衍的道歉
還有這樣就原諒別人的我 總覺得好討厭啊
お互い様やんそれ お互い様やん
お互い結局めっちゃ 好きなんやん
彼此彼此嘛 彼此彼此
結果我們還是喜歡對方啊

あきれるよお前の買い物の長さは一日じゃ足りない
俺ってついてくる 意味あるの?
陪妳逛街早就膩了妳還嫌一天逛不夠
我陪著妳是有什麼意義啊?

ケンカしたらしたで すぐに無視をする
面倒なやつ
マジでムカつく 今日は帰る

打架就打架啊 忽略就好嘛
麻煩的傢伙
有夠不爽的 今天不待了啦

それでミテみてこれ見てって
顔見るとなんだか 許しちゃうのが嫌

一下叫我看這個一下叫我看那個
看到臉就想原諒的心情 總覺得有點討厭

お互い様やんそれ お互い様やん
お互い結局めっちゃ 好きなんやん

彼此彼此嘛 彼此彼此
結果我們還是喜歡對方啊

それでは お幸せにっ
但只要這樣 就很幸福了
-----------------------------------------------
今天這首是很可愛的情侶歌!
一首再怎麼吵架還是因為愛而和好的可愛歌
封面則是選了一張奧嘟嘟的可愛繆♡
我也好想過得這麼甜嗚嗚

以上,第十一篇歌詞翻譯!
よろしく!

創作回應

相關創作

更多創作