前往
大廳
主題

日文歌詞翻譯-《就這樣活著》あいみょん愛繆

秋山空 | 2022-02-01 22:00:05 | 巴幣 1012 | 人氣 880

好久沒翻愛繆了
這首聽起來輕輕的、柔柔的
歌詞卻帶了一點黑暗成分
愛繆似乎很多歌都是這樣
歌詞跟聽感完全不一樣
但這也是翻譯她的歌的有趣之處(・∀・)


----(我是分隔線)----


その気になれば私だって
不幸みたいな顔はできる
それでよければいつだって
いつだってそうしてみせるわ

只要你想要
我便能展現宛如不幸的表情
如果這樣就好 無論何時
無論何時我都將以這副容貌示眾

そんなことで救われるなら
早いことプライドも捨てた
それでよければいつだって
いつだって

如果這樣就能拯救我
我早就將自尊捨棄了
如果這樣就好 無論何時
無論何時

どん底に落ちた女のふりして
適当に頭を撫でられ
食べていく

裝作跌入深淵的女人
隨意地被摸頭
隨意地被餵食

そんな可愛そうな目で 私を見ないでいて
生きてゆく術は人それぞれ
だから 私はいつも風まかせ
そんな風に生きてる
私はいつも運まかせ
そんな風に生きてる
そんな風に乗ってる
そんな風に生きてく
別用那種楚楚可憐的眼神看我
大家活著的方式因人而異
所以 我總是交由風來決定
就這樣活著
我總是交由命運決定
就這樣活著
就這樣隨風而去
就這樣活著

----(我是分隔線)----

原本以為哀居已經追上進度了
結果漏發了好幾篇@@
反正年假電腦不會在手邊就剛好拿來補發ㄅ(躺

以上,第四十二篇歌詞翻譯!
よろしく!


創作回應

相關創作

更多創作