主題

日文歌詞翻譯-《東京五輪音頭-2020-》

秋山空 | 2021-07-24 19:07:30 | 巴幣 4 | 人氣 148

東京奧運開幕啦~~(*≧ω≦)
大家有沒有在關注呢?
既然有這場運動盛宴
那我肯定也是要用翻譯來共襄盛舉一下啦
讓我們來一起看看這次奧運的主題曲吧!
------------------------------------------------------



ハァー
リオデジャネイロで ながめた月が
きょうは都の 空照らす
四年たったら また会いましょと
かたい約束 夢じゃない
ヨイショ コリャ 夢じゃない
オリンピックの 顔と顔
ソレトトント トトント 顔と顔
哈~~
當年在里約熱內盧眺望的明月
如今在東京上空照耀
四年過後 再度聚首
堅定的諾言不是空談
嘿咻 喔啦 不是空談
在奧林匹克歡聚
咚咚咚 咚咚咚 一同慶祝吧

ハァー
待ちに待ってた 世界の祭り
西の国から 東から
北の空から 南の海も
越えて日本へ どんときた
ヨイショ コリャ どんときた
パラリンピックの 晴れ姿
ソレトトント トトント 晴れ姿
哈~~
引頸期盼的 世界的祭典
橫跨西邊的國家 東邊的國家
北方的天空 南方的海洋
遠道而來到了日本
嘿咻 喔啦 遠道而來
在帕林匹克大顯身手
咚咚咚 咚咚咚 大顯身手

ハァー
色もうれしや 数えりゃ五つ
仰ぐ旗みりゃ はずむ胸
すがた形は 違っていても
いずれおとらぬ 若い花
ヨイショ コリャ 若い花
オリンピックの 庭に咲く
ソレトトント トトント 庭に咲く
哈~~
色彩繽紛的五色環啊
仰望旗幟 無法抑制的鼓動
雖然身形外貌皆有不同
各個出類拔萃 年輕的花朵
在奧林匹克的賽場上綻放光彩
咚咚咚 咚咚咚 綻放光彩

ハァー
きみがはやせば わたしはおどる
入道雲の 夏の空
羽をそろえて 拍手の音に
リズム合わせる 蝉の声
ヨイショ コリャ 蝉の声
パラリンピックの 今日の歌
ソレトトント トトント 今日の歌
哈~~
你若引吭高歌 我便隨之起舞
積雨雲裝飾的 夏季的天空
鼓動翅膀 對著掌聲
與旋律合唱的蟬鳴
嘿咻 喔呀 合唱的蟬鳴
帕林匹克的主題曲
咚咚咚 咚咚咚 主題曲

ハァ
2020年 命の盛り
今日という日は 今日限り
君と明日も また会えるように
交わす言葉は ありがとう
ヨイショ コリャ ありがとう
哈~~
在2020年展現生命的光輝
今日的宴會 一期一會
期待明天能與你再相會
一句謝謝足以讓心意交流
嘿咻 喔呀 謝謝來到東京奧運

オリンピックとパラリンピック
ソレトトント トトント TOKYO
汗に涙に 2020(ふれふれ)
ソレトトント トトント 2020(ふれふれ)
奧林匹克和帕林匹克
咚咚咚 咚咚咚 在東京盛大舉辦
一起在2020揮灑汗水和淚水
咚咚咚 咚咚咚 揮灑汗水和淚水

------------------------------------------------------
這首主題曲由1964東京奧運主題曲改編而成的
演歌式的音調及採用的樂器充滿日本傳統風情卻不失現代感
都讓我想跟著音樂一起跳那個舞了XD

剛剛看了柔道比賽真的是好可惜啊
差一點就能拿金牌了
大家還有在關注什麼比賽嗎?
歡迎在下面留言討論
一起為中華隊加油٩(˃̶͈̀௰˂̶͈́)و

以上,第十篇歌詞翻譯!
よろしく!

創作回應

相關創作

更多創作