前往
大廳
主題

MIRROR - 長尾景 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-04-04 22:06:12 | 巴幣 1128 | 人氣 308

作詞作曲:Sekimen
編曲:中山真斗

鏡の中に住む貴方は
求められる姿 正義だってさ
答えが見えない問い繰り返して
真似るようにただ踊り続けた
  • 棲息在鏡中的你
  • 被他人索求的姿態 就是正義
  • 我無數次詢問不斷看不見答案的問題
  • 就只是模仿小丑的樣子不斷起舞
正しいあり方 染み込ませて
異なる体 1つづつ直して
相対する鏡の姿から
遠のく自分を恨んだ
  • 正確應有的方式 一點一滴染進我的身心
  • 迥然不同的部分 一點一滴被他人給導正
  • 從正相反的鏡中身影
  • 憎恨那份遠去的自我
いつしか わからなくなって行って
いったいさぁ 何を信じたらいいんだって
きっとさ 何もかもが不完全で
貴方に近づくほど
全部壊れていくんだ
  • 不知何時起開始不知曉何謂正確
  • 不知何時起啊 我不知道該相信什麼
  • 一定 所有的一切都是不完美的存在
  • 只要我越是靠近你的存在
  • 我的一切就逐漸分崩離析
MIRORR 答えてよ
正しい姿を映し出してよ
今、聞かせてよ
憧れた姿映し出してよ
何もないから
割れた鏡は正しくはないから
醜い貴方は
もう必要ないんだ
  • 鏡中的我啊 回答我啊
  • 映照出我正確的姿態啊
  • 現在、你就聽聽吧
  • 我曾經憧憬的自我
  • 正因為我一無所有
  • 正因破碎的鏡子不正確
  • 醜類的你
  • 已經沒有存在的必要
正義の曖昧さに気づいて
取り繕う笑い方を直して
誰かが繰り返した日々がさ
恐ろしくてただ逃げ出した
  • 注意到世人所謂正義的曖昧
  • 就用緊繃的笑容來彌補一切
  • 世人無數次重複的人生日常
  • 我太過害怕所以逃避現實了
どうしたって いつだって
何者かになりたかったんだ
きっと正しさってもんに
惹かれてしまってたんだって
いったい いつからさぁ
勘違いをしていたんだ
貴方に近づくほど
全部、失っていたこと
  • 無論如何 無論何時
  • 想要成為何許人也
  • 一定就是正確的事
  • 就是被這正確吸引
  • 到底是從什麼時候起
  • 開始搞錯所有一切的
  • 我越是靠近你的身邊
  • 我早已失去所有一切
MIRORR 答えてよ
透明な姿を映し出してよ
いま聞かせてよ
何者にもなれなかった姿を
  • 鏡中的我啊 回答我啊
  • 映照出透明的我出來啊
  • 現在就告訴你吧
  • 想成為誰卻沒成為的樣子
MIRORR 答えてよ
正しい姿を映し出してよ
今、聞かせてよ
しがみつく姿映し出してよ
何もないから
鏡は何も映しはしないから
醜い貴方が
今、正しい姿だ
  • 鏡中的我啊 回答我啊
  • 映照出我正確的姿態啊
  • 現在、你就聽聽吧
  • 映照出我拼命掙扎的樣子吧
  • 因為我一無所有
  • 鏡子裡什麼都看不見
  • 醜陋的你
  • 現在、才是正確的姿態

譯者的廢話時間:
唯獨自己才能保護自己
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
也只有自己最了解自己
2024-04-05 10:40:46
TYPE
沒錯
2024-04-05 11:10:15
Astray
正義啊...=A=/
2024-04-05 15:26:26
TYPE
雖然會遲到到不會缺席xd
2024-04-05 15:27:35

相關創作

更多創作