前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】melting【百鬼あやめ】

Fir | 2024-03-18 00:27:58 | 巴幣 13970 | 人氣 1034


melting
作詞、作曲:渡辺翔
編曲:星銀乃丈
歌:百鬼綾目
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「melting」

眠る前 理想の自分想像した
睡前 我想像了一下理想的自己

繰り返し似たストーリーまた紡ぐんだ
原來我又重複編纂着如出一轍的故事啊

「何もない」だからこれで充分だった
「甚麼都沒有」所以這樣就已經足夠了

泣けるなんて 幸せ
可以流下眼淚 是多麼幸福的事

ただ息をするだけで痛い
單單只是呼吸就感到痛苦

周りは直ぐ価値比べて
周圍的人馬上愛比較起價值

混ざれず顔上げづらいな
沒法融入其中抬不起頭來

ずっと一人でいい
永遠孤獨一人就好

でも見つけてくれた
你卻發現了這樣的我

認められないこの心 君は撫で
這顆無法得到認同的心 你為我輕撫

そのままでいいよっていつも優しく笑ってくれたね
「這樣就可以了喔」你總是溫柔地微笑着對我說呢

もう昨日は変えられないけれど
儘管昨天已成過去再也改變不了

ちょっとずつ上手く笑えるようになったよ
我還是一點一點開始能笑得更自然了喔

そっとそっと今日越え
輕輕將今天跨越過去

前へと期待しよう
朝前方未來懷着期待吧

不安な日君の姿 嬉しかった
不安的日子裡有着你的身影 讓我備感欣慰

そこにいるそれだけで救われるんだ
僅僅是在這裡我就彷彿獲得了救贖般

汚れたこのつま先 素敵だよと
「這些髒兮兮的指尖 很美麗啊」

もがいて来た証拠だって
「是你一路努力掙扎過來的證據」

傷付けてばかりいてごめん
一直都在傷害着你很對不起

許してなんて言えないけど
雖然我不會說請求你原諒甚麼的

嫌いな私責めるのはもう止めよう
不要再責備這個令人討厭的我吧

始まれたん だ色んな事 色んな夢
開始了啊 林林總總的事 形形色色的夢

眺めずに手をもっと伸ばしてもいいって思えたんだ
不眺望遠方把手伸到更遠處也沒關係這樣的想法油然而生

窓に映ったその顔は前より
映於窗上的這張臉相比以前

ちょっとだけほら笑ってる気がした
感覺好像多了那麼一點笑容呢

それは小さくてとても些細な事
這些雖然是瑣碎又微不足道的事

だけど心が広がりあったかくて
但暖意卻湧上心頭瀰漫開來

なんか心地がいい
溫暖且令人舒心

そう思わせてくれた
讓我有這樣的感覺

認められないこの心 君は撫で
這顆無法得到認同的心 你為我輕撫

そのままでいいよって
「這樣就可以了喔」

いつも優しく笑ってくれたね
你總是溫柔地微笑着對我說呢

もう昨日は変えられないけれど
儘管昨天已成過去再也改變不了

ちょっとずつ上手く笑えるようになったよ
我還是一點一點開始能笑得更自然了喔

そっとそっと今日越え
輕輕將今天跨越過去

前へと期待しよう
朝前方未來懷着期待吧


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但請註明出處/譯者



創作回應

yagi
感謝速速翻譯 好喜歡這首歌
「幸好有遇見你」
不論是對粉絲或V們都是這樣想的吧
2024-03-18 01:01:20
hhhcat
草,也太快了吧! 百鬼組永遠感您!
2024-03-18 01:07:37
速吸
感謝翻譯!被這首歌感動了
2024-03-21 16:13:50
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作