主題

【歌詞中文翻譯】テノヒラ /wowaka feat. 初音ミク ( 附上カンザキイオリ翻唱片源 )

伊亞修斯 | 2022-04-05 20:23:29 | 巴幣 8324 | 人氣 352


作詞・作曲:wowaka(現実逃避P)
歌:初音ミク


作詞・作曲:wowaka(現実逃避P)
歌:カンザキイオリ
翻譯:伊亞修斯



恋をして。それは泡の様に 私の心から消え去っていきました。
陷入情網。那段戀情已經如泡沫一般   從我心中消失了。

青空が哀しく澄み渡り 
藍天悲傷到萬里無雲

その向こう側ではお変わりないですか?
在那邊的世界你也依然沒有改變吧?

朝,昼,夜通し独り 
早晨、中午、夜晚都孤單一人

涙拭いて そっと。
輕輕地,將淚擦去

まただよ!あの声、君とよく似た……
有緣再見!那聲音,與你如此相似

"会いたい。"
「好想見你」

今、空に浮かべた声が 
此刻,飄向空中的聲音

空気と混ざり合う
與空氣混合在一起

"君の手が、つかめますように。"
「願我能,抓住你的手。」

―そう、願うの。
如此期望著。

旅を捨て雲へ向かう独り,
結束旅程,獨自向著雲的彼方而去

私の行き先は何処にあるのでしょう
我的目的地到底存在於何處呢?
 
青空は優しく突き放す。
藍天溫柔地推開了我

その向こう側には届かせまいとして。
為了不讓我去到那一邊的世界。

ただ 見た 君の温度を 触れたとして,
單純只是   想去觸碰   注視著的你的溫度   
 
散った思いをどうして儚いと呼べるの?
為何要將這四散的思念稱作是虛幻呢?



どうか 今,手を振れず
拜託了   此刻,別向我揮手道別

過ぎる「今」、それを忘れないで。
曾經歷過的「現在」,請別將其忘卻。

君の手の平を思うだけの日常で,泣きたい。
光是在回憶起你手掌的日常生活中,便令我想哭。
 
今、空に浮かべた君を 空気に溶かしても
即使此刻,飄浮於天空中的你,溶進了那空氣之中。

変わらない気持ちがあるだけ
我的這份心情也不會有所改變。

―それだけです。
僅此而已。

さよなら。
再見。



三年了,我至今無法忘記當初在手機上看到wowaka訃聞時,那種絕望、遺憾和悲傷的心情。
心臟疼痛到就像是要停止一般,為什麼?到底為什麼?這個世界真的是完全不講道理,想帶走誰就帶誰走。
說起來十分無情,我在親人的葬禮上,都沒有感受過如此沉重的失落感。
明明連見都沒見過面,只是單方面地,聽著他的音樂,擅自被救贖,擅自感謝,擅自感到悲傷。
沒能買專輯支持,也沒能去現場看他的演唱會。我從wowaka那裡得到太多,卻無法給予任何回報。
我還能做什麼呢?做什麼都無法改變。但是,変わらない気持ちがあるだけ,―それだけです。
就算大家漸漸忘記,就算問「wowaka是誰啊?」的人越來越多,我也依然,到死都不會忘記關於wowaka的事情。
wowaka是我認識的,最棒的音樂人。不管我有多難接受wowaka的死,但我還是想說,能跟你生在同一個時代真是太好了。
wowakaさん、本当にありがとうございます。

創作回應

戴著黑框眼鏡的御刃堂
是啊!不管怎樣!我們都還記得,我們的心如此揪著,他依然再另一頭唱著歌吧。
2022-04-05 22:09:10
伊亞修斯
是啊,為了死後能夠抬頭挺胸地去聽他在那邊寫的新歌,不好好活下去不行啊......
2022-04-05 22:17:48
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作