主題

【歌詞中文翻譯】青い号哭 / カンザキイオリ

伊亞修斯 | 2021-08-11 18:57:17 | 巴幣 8234 | 人氣 490



歌唱・作詞・作曲:カンザキイオリ
翻譯:伊亞修斯



骨が軋む音がする
骨頭嘎吱作響

爪が優しく乾いている
指甲慢慢地乾掉了

本棚を掃除をする時が一番心地いい
打掃書架是最讓人心情愉快的時光了



大切なものがあったような
就好像裡面保存著重要的東西

愛しいものがあったような
就好像裡面保存著珍愛的東西

忘れたフリして覚えてんだよな
雖然裝作忘記了卻還清楚的記得啊

今日もあの頃に戻ってみよう
今天也試著讓自己回到那一刻吧

シワがついたおでこの奥の
試著去呼喚長了皺紋的額頭深處

記憶を呼び覚ましてみようか
裡面的記憶吧

なんでこんな早く大人になってしまうんだ
為什麼這麼快就變成大人了呢?

夜が綺麗とか夏の幽霊とかぼやけたものばかり
盡是些    夜晚的美麗、夏天的幽靈之類   曖昧不明的事物

なんでそんなものが綺麗に見えてしまうんだ
為什麼能將那樣的東西看作是美麗的呢?

取り残され息を飲む青い号哭
嚥下殘存的氣息,臉色慘白的哭喊著



桜の匂いがしてる
感覺到櫻花的氣味

窓の外が少し怖い
開始有些害怕起窗外的世界

網戸に桜の花びらが寄り添っていた
紗窗上布滿了櫻花的花瓣



このまま全部終わってくんだ
這樣下去一切都要結束了啊

それでもどうでもいいんだよな
就算如此也怎樣都好了啊

思い残したことはあっただろうか
回憶裡還殘存著些什麼嗎?

本当は後悔しかないんだ
真的只剩下後悔而已了啊

でももう戻れないんだろうな
但是已經回不去了對吧

春ももうすぐ終わってしまうから
春天也很快就要結束了啊

なんでこんな早く大人になってしまうんだ
為什麼這麼快就變成大人了呢?

星が綺麗とか海が眩しいとか単純なことばかり
盡是些星星很美麗、大海很耀眼之類單純的事物

なんでこんなものが愛しくなってしまうんだ
為什麼逐漸愛上了這樣的東西啊?

脳の奥鳴り響いた青い号哭
在腦海深處響起的   臉色慘白的嚎哭

目標もなく夢もなくただやりたいことだけやった
沒有目標也沒有夢想   只是做著自己想做的事

批判されても馬鹿にされても何一つ変わらなかった
就算被批評、被瞧不起,也什麼都沒有改變啊

雨の音秋の夕暮れ冬の雪化粧昼下がりの石油ストーブ
雨聲、秋天的黃昏、冬天的雪景、午後的暖爐

過ぎ去る記憶の匂い
逝去的記憶的氣味

なんでこんな早く大人になってしまうんだ
為什麼這麼快就變成大人了呢?

青く染った空の奥に世界があるって思ってた
一直認為被藍色所填滿的天空深處有著另一個世界

心の奥でずっと怖かったよ
打從心底一直感到害怕啊

大人になるのが怖かったよ
害怕成為大人的這件事啊

でも大人になっちゃったんだよ
但是已經成為大人了啊

夜が綺麗とか夏の幽霊とか
夜晚的美麗、夏天的幽靈之類的

星が綺麗とか海が眩しいとか
星星很美麗、大海很耀眼之類的

目標もなく夢もないけどそれだけでいいじゃんか
雖然沒有目標也沒有夢想   但是這樣不也挺好嗎

窓を開ける
將窗戶打開

さよならだ春の匂い
再見了,春天的氣息



心得,等翻完整張專補。

創作回應

安月
翻譯的好棒,感謝!
這首歌的歌詞真的好美
2021-08-25 22:00:20
伊亞修斯
真的......カンザキイオリ好會寫詞,
而且他的聲音表現力很好,
伴奏只有一點點,
幾乎全都純粹靠他自己的聲音清唱。
那種快哭出來的傾訴感,
情緒渲染力真的很強......[e3]
2021-08-26 01:54:07

相關創作

更多創作