主題

【歌詞中文翻譯】ヒトリエ 『ステレオジュブナイル』 / HITORIE - Stereo Juvenile

伊亞修斯 | 2022-01-27 04:54:33 | 巴幣 3002 | 人氣 194


作詞:シノダ 
作曲:ゆーまお 
編曲:ヒトリエ
歌唱:ヒトリエ
翻譯:伊亞修斯



最終回にしたくない
不想把這當作最終回

現在、過去、未来永劫、不正解さ
現在、過去、未来永遠,都不會有正確的解答啊

何でつまんないことばかり言うの?
為什麼總說些無聊透頂的話呢?

33回転したいの原点回帰
回歸到33轉的黑膠唱片的原點

冗談みたいなステレオ
立體音響 簡直就是笑話

こんなん聴いてんのお前だけ
還在聽這種的只有你而已啦

まだ言い足りないこと
還未道盡的話語

バカみたいにある次第です
結果根本就像個笨蛋一般

言えないだけなのさ、故に
因為根本說不出口啊,所以

五月蝿い音しか出せないんだって
只能發出一些煩人的噪音啊

嫌われるくらいでしか生きられない
只能以這樣被人所討厭的形式活下去

最終回したくない
不想把這當作最終回

現在、過去、未来永劫、不正解さ
現在、過去、未来永遠,都不會有正確的解答啊

何でつまんないことばかり言うの?
為什麼總說些無聊透頂的話呢?

33回転したいの原点回帰
回歸到33轉的黑膠的原點

冗談みたいなステレオ
立體音響 簡直就是笑話

こんなん聴いてんのお前だけ
還在聽這種的只有你而已啦

悲しいこと辛いこと
比起悲傷和難受

すらも超えちゃう最悪の連続が
最糟糕的事情接連發生

君を泣かせるでしょう でも
會害你哭出來吧    但是

五月蝿い音には勝てないじゃんね
敵不過這煩人的聲音啊

なんせ嫌われるくらいのことが
總之 即使喜歡到會惹人厭的程度

好きなんだからしょうがない
也因為喜歡而無可奈何

最終回にしたくない
不想把這當作最終回

現在、過去、未来永劫、不正解さ
現在、過去、未来永遠,都不會有正確的解答啊

みんなつまんないことばかり言うよ
大家都盡說些無趣的話啊

何周もしたい、終わっちゃうより全然良い
想這樣一直做下去,比起就這樣結束來得好多了

冗談で済ますつもりは無いけど
並不打算用玩笑蒙混過去    不過

こんなん考えてんの俺だけ?
這樣想的難道只有我嗎?



愛せない自分を愛せないまま何年経ったっけ
連自己都不去愛 到底持續這樣過了幾年?

どうでもいいよな
怎樣都無所謂啦

このまま行くよ
就這樣前進吧

最終回にしたくない
不想把這當作最終回

現在、過去、未来永劫、不正解さ
現在、過去、未来永遠,都不會有正確的解答啊

ずっとつまんない世界なんでしょう
一直都會是個無聊的世界對吧

知ってるよ
我明白啊

33回転したいの半永久に
在這近乎永遠地、想讓33轉黑膠持續播放下去的渴望裡

この曲はもう終わりますけど
雖然這首歌已經要結束了

こんなん聴いてくれんのお前だけ
但這樣的歌    願意聽的也只有你了吧

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作