主題

【歌詞中文翻譯】ゴーストアレイ - 廉 feat. 初音ミク

伊亞修斯 | 2021-12-20 23:23:41 | 巴幣 3104 | 人氣 438


◇曲 - 廉[ https://twitter.com/ren_suimin ] 
◇絵 - ヒトこもる[ https://twitter.com/Hitoimim
◇音纏 - 友達募集P [ https://twitter.com/tomobop ]
翻譯:伊亞修斯



Hi rainy この夜はSecret
嗨 雨天 此夜為我倆的秘密



Hi 貴方 Mr.Dreamer
嗨 你就是  Mr.夢想家?

絡まってダーリン ダーリン
掛在嘴邊的達令、達令

ねぇ、今宵幸か不幸か 雨の調べ
吶、今夜是幸運還是不幸? 雨之曲調

Hi 貴方 Mr.Dreamer
嗨 你就是 Mr.夢想家?

躓いてダーリン ダーリン
受挫的達令、達令

ねぇ、過去に全部塞いだ 雨に揺れるか
吶、將過去全都埋藏後  於雨中搖擺著嗎?

さぁ不満な人生にサヨナラさ
對不滿的人生說再見吧   

独り雨に揺らぐ君と行こう
和獨自在雨中搖擺的你一起走吧

頭ん中うんざり ボロボロな服纏い 今日も伽藍堂
腦中感到厭煩    穿著破破爛爛的衣服    今天也如此空虛

誰も気にせずに 踊りましょう
不在意任何人的眼光   一起來跳舞吧

此処は幽霊通りさ とおりゃんせ
這裡可是幽靈之路 請過吧*1

愛も知らずに まだ気づかれぬ 誰も見えないホロウ
不知愛為何物   仍未察覺   誰也看不見的空洞

迷霊 創意の雨の中
迷途之靈啊   於充滿創造性的雨裡

愛に溺れる 未来を目指す
沉溺於愛中   以更遙遠的未來為目標

『___貴方となら死ねるか。』
『若和你一起的話便能死得了吧』

まぁ、救いなど無いが
嘛,救贖這種東西並不存在啊

ぴち ぴち ちゃぷ ら らんらん
蹦蹦跳跳 濺起水花 波光粼粼

妄想アンダーグラウンド 神隠し
於妄想的地下 失去行蹤

ぴち ぴち ちゃぷ ら らんらん
蹦蹦跳跳 濺起水花 波光粼粼

戸惑いの冥府か
這就是令人困惑的冥界嗎?

バカもよく見りゃ 可愛いもんだ
仔細一看 笨蛋也挺可愛的嘛

ぴち ぴち ちゃぷ ら らんらん
蹦蹦跳跳 濺起水花 波光粼粼

『もう、気がついてんだよ 居場所は無いこの世に 』
『已經,察覺到了啊。 這個世界沒有容身之所』

幽霊通りさ とおりゃんせ
這裡可是幽靈之路 請過吧

愛も知らずに まだ気づかれぬ
不知愛為何物   仍未察覺   

君も見えないホロウ 限定 装いの価値なのか…
你也看不見的這空洞 這限定的裝束有其價值嗎?

『___明日は笑えるかな? 』
『明天能夠露出笑容嗎? 』

此処は幽霊通りさ とおりゃんせ
這裡可是幽靈之路 請過吧

愛も知らずに まだ気づかれぬ 誰も見えないホロウ
不知愛為何物   仍未察覺   這誰也看不見的空洞

迷霊 創意の雨の中
迷途之靈啊   於充滿創造性的雨裡

愛に溺れる 未来を目指す
沉溺於愛中   以更遙遠的未來為目標

『___貴方となら死ねるか。』
『若和你一起的話便能死得了吧』

まぁ、救いなど無いが
嘛,救贖這種東西並不存在啊



註1:とおりゃんせ是一首日本經典兒歌。可參照維基百科:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%80%9A%E9%81%8E%E5%90%A7

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作