主題

【歌詞中文翻譯】幸福排除システム - 廉 feat. 初音ミク

伊亞修斯 | 2022-03-14 01:26:48 | 巴幣 4104 | 人氣 334


◇曲 - 廉[ https://twitter.com/ren_suimin ] 
◇絵 - ヒトこもる[ https://twitter.com/Hitoimim
◇音纏 - 友達募集P [ https://twitter.com/tomobop ]
翻譯:伊亞修斯



ほら 最終的に淘汰する その感情論に計画性は無い
看吧    到頭來還是會被淘汰    這種沒有計畫性的感情論

滑稽なカルマ
滑稽的因果論

脳神経に投与する その運命論に正確性は無い
向腦中灌注那種思想    那樣的命運論一點正確性也沒有

最低で最高 もう失笑
把最糟糕的東西吹捧成最至高無上的    真不禁讓人失笑

あら 今日も泣いてるのね
哎呀    今天也在哭著呢

どうも馬鹿な貴方は死にたがり
看來愚蠢的你只想著要死呢

意味が無い 意味が無い
沒有意義呀    沒有意義呀

馬鹿みたいね くだらない
簡直就跟笨蛋一樣    無聊透頂

呆れる様に今日も告ぐ
今天也傻傻地說著



『貴方には一生 幸は来ない』
『你這一輩子   都不會幸福』

どうか明日もそのまま 嘆けばいい
你明天也就這樣唉聲嘆氣就好了

自己自傷妄言 くだらない
自我傷害的胡言亂語    無聊透頂

そんな魔法に価値は無い
那樣的魔法一點價值都沒有

そのメンヘラ性に生産性は無い
那種病態的思考方式也不具有任何生產性


あぁ はいはい そうか そうですね
啊    好啦好啦    對對對   是這樣啊

いつだってそうだな 自分嫌いか
不論什麼時候都是那樣   自我厭惡啊?

『そんな事ないよ』って
說著『才不是那樣嘞』

ねぇ 待ってんでしょ? そんな言葉を
吶    你早就準備好    要這樣說了吧?

絡まる迷と走 だってバラバラなんだ貴方の言動
糾纏的迷惘    畢竟你的言行舉止早就七零八落了

変わらなそうだな
看上去也不會改變呢

もう 幸福だって貴方を見ちゃいない
就連幸福都不會眷顧你了



『貴方にはきっと分からない』
『你一定不能理解吧』

どうか明日もそのまま 足掻けばいい
還請你未來也這樣   掙扎下去就行

下向く者に救いは無い
消極悲觀的人得不到救贖

愚か者に価値は無い
對這種蠢貨來說一點價值也沒有


『貴方には一生 幸は来ない』
『你這一輩子   都不會幸福』

どうか明日もそのまま 嘆けばいい
你明天也就這樣唉聲嘆氣就好了

自己自傷妄言 くだらない
自我傷害的胡言亂語    無聊透頂

そんな魔法に価値は無い
那樣的魔法一點價值都沒有

そのメンヘラ性に生産性は無い
那種病態的思考方式也不具有任何生產性



抱歉拖的有點久才翻好,沒想到廉突然就更新了!
這次的曲子雖短,但是意味深長,是個非常棒的曲子。
就如留言所說,ダウナーウィッチ談的是魔法、信仰。
這首則是偏科學、理性角度去破除宗教迷思。
廉真的很厲害,能夠從兩種完全不同角度去寫,期待他之後的更多作品!

創作回應

雨浩
太神了 沒想到那麼快就有翻譯真的很感謝
2022-03-14 23:45:30
伊亞修斯
哈哈 因為剛好看到喜歡的音樂人更新
剛好也有空就翻譯了 XD
2022-03-14 23:57:42
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作