前往
大廳
主題

【中文翻譯】fhána - Outside of Melancholy 歌詞 / 拼音

南幌 | 2021-04-30 16:37:35 | 巴幣 1018 | 人氣 576



作詞:林英樹
作曲:佐藤純一
編曲:fhána



幾千回ものループを繰り返し今ここに
iku senkai mono ru-pu o kurikaeshi ima kokoni
經過幾千次輪迴

辿り着いた「この僕」
tadori tsuita kono boku
終於抵達了今日的「我」

出会ったんだ ここにだけの「君」
deattanda kokoni dake no kimi
並在此邂逅了 只存在於這裡的「你」



幾千回ものループを繰り返し今ここに
iku senkai mono ru-pu o kurikaeshi ima kokoni
經過幾千次輪迴

辿り着いた「この僕」
tadori tsuita kono boku
終於抵達了今日的「我」

いくつもの「僕」を置いて
ikutsu mono boku o oite
途中也好幾次暫停



どうして君だけだったのだろう?
doushite kimi dake dattano darou
但為何我會遇見你呢?

星の数の中で
hoshi no kazu no kana de
在繁星數量之中

奇跡のように僕を見つけた
kiseki no youni boku o mitsuketa
奇跡般地找到了我

ここで会えた
kokode aeta
並在此相遇



いつか憂鬱なセカイには
itsuka yuuutsu na sekai ni wa
總有一日在這憂鬱的世界中

見渡す限りに花が咲き
miwatasu kagiri ni hana ga saki
能夠見到一望無際的花海綻放

胸のざわめき抑えきれない
mune no zawameki osae kire nai
心中的激動無法抑制

雲を越え連れて行って
kumo o koe tsurete itte
帶著我跨越雲朵前行

君はあの窓の向こう側
kimi wa ano mado no mukou gawa
而你在窗戶的另一側

微笑みたたえて手を振るよ
hohoemi tataete te o furu yo
揮著手對著我微笑

僕はそう涙さえ
boku wa sou namida sae
就算我不禁流淚

振りほどき会いに行こう
furihodoki ai ni ikou
也要揮去淚水與你見面



思い出してる
omoi dashiteru
在回憶之中

二人で駆け下りた坂道を
futaride kake orita sakamichi o
我們一起奔下的那個斜坡

その先の景色は変わらずに
sono saki no keshiki wa kawarazu ni
那個景色至今沒有改變

そこにあるよ
sokoni aruyo
一直存在於那



朝の匂いにほら包まれて
asa no nioi ni hora tsutsumarete
早晨的氣息包覆著我

挨拶を交わした
aisatsu o kawashita
互相道了下早安

君と何度も別れと出会い
kimi to nando mo wakare to deai
而你我無數次的離別與相會

紡いだんだ
tsumuida nda
正在交織著



星の巡りの法則に
hoshi no meguri no housoku ni
星空不斷輪迴的法則

僕らはただ巻き込まれてく
bokura wa tada makikomareteku
我們正被捲入其中

胸のざわめき抑えきれない
mune no zawameki osae kirenai
心中的激動無法抑制

ただそこに立ち尽くした
tada sokoni tachi tsukushita
而你仍然只是佇立於那

でも君は窓の向こう側
demo kimi wa mado no mukou gawa
但你在窗戶的另一側

微笑みたたえて手を振るよ
hohoemi tataete te o furu yo
揮著手對著我微笑

僕はそう涙さえ
boku wa sou namida sae
就算我不禁流淚

振りほどき会いに行こう
furihodoki ai ni ikou
也要揮去淚水與你見面



また君に触れたかった
mata kimini furetakatta
又再次碰觸到你了

君の手がかりを探し
kimi no tegakari o sagashi
沿著你的線索不斷尋找

再び僕らは出会う
futatabi bokura wa deau
我們能夠再次相遇

この線で
kono sen de
沿著這個線
[1]


君はあの窓の向こう側
kimi wa ano mado no mukou gawa
而你在窗戶的另一側

微笑みたたえて手を振るよ
hohoemi tataete te o furu yo
揮著手對著我微笑

僕はそう涙さえ
boku wa sou namida sae
就算我不禁流淚

振りほどき会いに行くよ
furihodoki ai ni ikuyo
也一定會揮去淚水與你見面



いつか憂鬱なセカイには
itsuka yuuutsu na sekai ni wa
總有一日在這憂鬱的世界中

見渡す限りに花が咲き
miwatasu kagiri ni hana ga saki
能夠見到一望無際的花海綻放

胸のざわめき抑えきれない
mune no zawameki osae kire nai
心中的激動無法抑制

雲を越え連れて行って
kumo o koe tsurete itte
帶著我跨越雲朵前行



憂鬱の向こう側へ
yuuutsu no mukou gawa e
帶我去憂鬱的另一側



幾千回ものループを繰り返し今ここに
iku senkai mono ru-pu o kurikaeshi ima kokoni
經過幾千次輪迴,如今終於抵達了此處



[1] 「我們能夠相遇,是因為我沿著這個線索找到你」的感覺。
這首歌歌詞真的很美,我翻譯功力不夠,感覺不出來,很適合用在婚禮上。
當然,如果有任何問題,歡迎留言指正。

創作回應

相關創作

更多創作