Crychic版:
MyGo!!!!!版:
作詞: 織田あすか
作曲: 藤田淳平
悴んだ心 ふるえる眼差し 世界で
僕は ひとりぼっちだった
散ることしか知らない春は
毎年 冷たくあしらう
暗がりの中 一方通行に ただ ただ
言葉を書き殴って
期待するだけ むなしいと分かっていても
救いを求め続けた
- 心力交瘁 害怕的眼神 在這世界上
- 我曾經是獨自一人孤獨的存在
- 只知道獨自逝去的春天
- 在每年我只感受到寒冷
- 在黑暗之中 我只是 只是 獨自前行
- 將話語胡亂書寫在筆記本上
- 就算我知道擅自期待是白費工夫
- 但是我依舊在尋求著他人的救贖
(せつなくて いとおしい)
今ならば 分かる気がする
(しあわせで くるおしい)
あの日泣けなかった僕を
光は やさしく連れ立つよ
雲間をぬって きらりきらり 心満たしては 溢れ
いつしか頬を きらりきらり
熱く 熱く濡らしてゆく
君の手は どうして こんなにも温かいの?
ねぇお願い どうかこのまま
離さないでいて
- (悲傷難受卻惹人憐愛)
- 現在的話 我覺得我能夠理解
- (感到幸福卻十分痛苦)
- 那日沒能流下眼淚的我
- 光芒啊!溫柔地帶我前行吧!
- 穿梭過雲朵之間 變得閃閃發光 滿溢心房的話語
- 不知何時臉頰旁流下閃閃發光
- 溫熱的眼淚
- 為什麼你手心的溫度是如此溫暖?
- 吶 拜託你 請你就這樣
- 永遠都不要放手
縁を結んでは ほどきほどかれ 誰しもが
それを喜び 悲しみながら 愛を数えてゆく
鼓動を確かめるように
(うれしくて さびしくて)
今だから 分かる気がした
(たいせつで こわくって)
あの日泣けなかった僕を
光は やさしく抱きしめた
- 無論是誰 人與人的緣分總是分分合合
- 在悲傷歡喜的同時也悄悄細數著憐愛
- 彷彿在確認我是否還活在這世界上般
- (高興無比卻備感寂寞)
- 現在的話我感覺我理解
- (珍貴無比卻害怕失去)
- 那日沒能流下眼淚的我
- 光芒啊!輕輕緊抱我吧!
照らされた世界
咲き誇る大切な人
あたたかさを知った春は
僕のため 君のための 涙を流すよ
あぁ なんて眩しいんだろう
あぁ なんて美しいんだろう…
- 在陽光普照的世界下
- 綻放誇耀的珍貴之人
- 在我知曉溫暖的春天
- 因為我 因為你 我流下眼淚
- 啊啊 這是多麼耀眼啊!
- 啊啊 這是多麼美好啊!...
雲間をぬって きらりきらり 心満たしては 溢れ
いつしか頬を きらりきらり
熱く 熱く濡らしてゆく
君の手は どうしてこんなにも温かいの?
ねぇお願い どうかこのまま
離さないでいて
ずっと ずっと
離さないでいて
- 穿梭過雲朵之間 變得閃閃發光 滿溢心房的話語
- 不知何時臉頰旁流下閃閃發光
- 溫熱的眼淚
- 為什麼你手心的溫度是如此溫暖?
- 吶 拜託你 請你就這樣
- 永遠都不要放手
- 永遠 永遠
- 都不要離開我身邊