前往
大廳
主題

トワイライトライト / 25時、ナイトコードで。 × 初音ミク 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-11-01 19:18:52 | 巴幣 4324 | 人氣 1270

3DMV版:
2DMV版:
とあ版:
作詞:とあ
作曲:とあ

この想いもきっと重ねてセカイの中
笑って 笑って 笑って
  • 就算這心願也必定交疊的世界上
  • 請露出你燦爛的笑容吧!
迷ってしまったら 此処へおいでよ
帷帳の奥から 零れるイメージを辿るの
不完全なまま持ち寄って
不安定なまま寄り添って
まだまだ 聴こえないままだな
  • 如果迷失方向的話 就到這裡來吧!
  • 在布幕之下的是我追尋凋零的想像
  • 不完全的彼此靠在一起互相依慰
  • 不安定的彼此互相靠近尋求慰藉
  • 依舊 依舊 無法聽見你的聲音啊!
諦めた鏡の中 閉じ込めた繭の中
「ここにいるよ」
今は触れらいない 見つからない
そんな 迷いでも 願いでも
  • 放棄自我的鏡裡 束縛自我的繭裡
  • 「我就在這裡」
  • 現在觸不可及 無人尋獲
  • 就算是 迷茫也好 渴望也好
手を伸ばした先 繋がる夜があるから
崩れそうな螺旋を 踊って 踊って
この想いもきっと重ねてセカイの中
共鳴らして 共鳴らして 共鳴らして
ねえ 笑って 笑って...
  • 伸出手的那未來 一定有彼此牽絆的夜晚存在
  • 跳起舞 舞動著 就像要崩壞般的螺旋
  • 就算這心願也必定交會的世界上
  • 彼此互相共鳴 共感 了解彼此
  • 吶 露出笑容吧!笑一個吧...
失くしてしまったら 此処へおいでよ
帷帳の奥続いてく イメージに潜って
不調和達が弾き合う境界線
不協和引き摺る平行線
まだまだ 見えない ままだな
  • 如果失去自我的話 就來這裡吧!
  • 在布幕之下繼續的是我潛藏的想像
  • 不協調們彼此互相奏響的境界線
  • 不協和彼此互相拉扯的那平行線
  • 依舊 依舊 看不見你的身影
追い続ける額の中 優しく響く箱の中
「ここにいるよ」
今は振り切れない 満たされない
そんな 傷みでも 祈りでも
  • 追尋他人評價的畫框 溫柔響起音樂的八音盒
  • 「全部都在這裡」
  • 現在無法擺脫 無法被填滿的自我
  • 就算這種 痛苦也好 渴望也好
紡ぎ出す旋律を
手繰り寄せる言葉を
結び会う色彩を
継ぎ合わせる情景を
曖昧が矛盾が 縛りつけてるなら
引きちぎってしまえよ
  • 交織譜成的旋律
  • 打動人心的話語
  • 結成維繫的色彩
  • 拼湊構成的情景
  • 被曖昧不明 被自我矛盾給束縛的話
  • 只要將它扯開就好了
繰返し滲むトワイライト
何度でも繋がれるさコード
  • 反覆滲入天空的暮光
  • 無數次能連接的代碼
手を伸ばした先に 射し込む光があるなら
千切れそうなタイトロープ
踊って踊って
  • 伸出手的那未來 若是有照入心房的光芒存在
  • 就像是快要斷裂的緊繩般
  • 起舞吧!舞動吧!
その想いもきっと重ねてセカイの中
共鳴らして 共鳴らして 共鳴らして
そう歌って 歌って 歌って
  • 就算這心願也必定交疊的世界上
  • 彼此互相共鳴 共感 了解彼此
  • 沒錯 歌唱吧! 歌唱吧! 輕聲歌唱吧!
微かに脈打つ灯
今は眺める留まり木
いつかその実を揺らして
向き合っていけるのかな
  • 心跳般微微搖曳的燈火
  • 正遠望駐留眼底的樹木
  • 終有一天會掉落的果實
  • 能坦然向眾人展示自我嗎?
茜さす道の先
薄明に 滲む想いも
共鳴らせるさ帷帳の奥きっと
  • 染上那道茜色道路的未來
  • 在暮色中滲入心扉的心願
  • 彼此在布幕下會互相共鳴
そう 笑って 笑って 笑って
  • 所以 請露出你燦爛的笑容吧!



送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作