前往
大廳
主題

空白描写 - ユトレヒト 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-10-27 23:34:35 | 巴幣 112 | 人氣 448

作詞・作曲:HoneyWorks
編曲:HoneyWorks・MARUMOCHI

笑顔のページがみんなと違う
涙の場所までズレてる始末
合わせたくないし 消えちゃいたいな
厚いカーテンの影落とす日中
  • 露出笑容的章節跟大家不同
  • 就連流下眼淚的場景都不同
  • 我不想配合他人 也不想要自我就此消失
  • 那照出厚重窗簾倒影的白晝
あぁ ループの毎日 酸素淡く
優しさでえぐられすぎたけど
ドア先の視界 広がる彼方も
物語に描けば全部僕の世界だ
  • 啊啊 重複循環的每天 刺激不足
  • 雖然你的溫柔深深觸動我的心
  • 門扉外的視野 變寬廣的未來也罷
  • 只要繪成故事即是我的全世界
めくって めくって
光差し込むまで
もがいて創ってこの宇宙の主人公
「空白は埋めなくたっていいよ」
君の声は優しかった
  • 四季紛飛 四季流轉
  • 直到光芒照進我心裡
  • 絞盡腦汁創造的這宇宙的主人翁
  • 「空白不填滿也沒關係」
  • 你的聲音溫柔地細語說道
夢の糸の中 拾ったアンカー
会いに行こうかな
地図にない道手探りで
  • 在夢想的絲線中 尋獲的船錨
  • 要不要跑去見你一面呢?
  • 在沒有地圖的道路摸索前行
伸びた髪
たかが10㎝未満切っただけで
変わる夏の匂い
刳り貫いた空も
アルバムの傷も
物語に足せば鮮明に生き続ける
  • 我變長的頭髮
  • 就算沒有長到10cm 只要剪掉就好了
  • 產生變化的夏日氣息
  • 就連這被掏空的天空
  • 甚至是專輯上的傷痕
  • 故事裡加上這些要素的話就會鮮明起來
描いて 描いて
光を詰め込んで
誰かの涙に
虹をかけるように
空白が生命を彩った
僕の声は届いたんだ
  • 畫下去 不斷畫下去
  • 直到在陽光之下
  • 他人的眼淚
  • 就是像架起虹橋般
  • 空白為生命添上色彩
  • 我的聲音終於傳達到
生きて 生きて 生きてもいいってさ
  • 活下去 活下去 想著活下去也沒關係
めくって めくって
光差し込むから
世界は 世界はこんなにも自由だ
空白は埋めなくたっていいよ
君の声が聞こえたんだ
  • 四季紛飛 四季流轉
  • 因為光芒照進我心裡
  • 這世界 這世界是如此自由
  • 空白沒有必要填滿
  • 終於聽到你的聲音
めくって めくって
  • 四季紛飛 四季流轉
またね。
  • 我們會再見的。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作