前往
大廳
主題

燦々 - Afterglow×じん 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-09-04 00:05:04 | 巴幣 1122 | 人氣 560

作詞:じん
作曲:じん

燦、と目を突く 光線が
浅く夕立を 絶った跡
透いた瞼で 浮いている
網膜の奥で 夏を呼ぶ
  • 耀眼光芒照入我們的雙眼
  • 雨後淺淺陣雨消逝的痕跡
  • 浮現在眼前清晰可見雙眼
  • 眼球的最深處呼喚著夏季
さんざめく様な 残響が
もう、耳鳴りに なった頃
火照った手と手が 浮いている
繋ごうなんて しないまま
  • 躁動沸騰般的殘響
  • 已正值震耳欲聾時
  • 浮現眼前發燙的手
  • 無須嘗試牽這雙手
忘れたくたって
忘れらんない 日々のこと
  • 不想忘卻的
  • 無法忘卻的過往
そう、いつも
そう、いつも
思い出している
  • 沒錯、無論何時
  • 沒錯、無論何時
  • 都會回憶的過往
眩々々々 西明かりが
影を 遠く遠く 暈していく
  • 耀眼無比的日落西沉
  • 逐漸遠去淡去的倒影
「しゃあないな」って 目を伏せて
大人振って しまう様な
「大嫌い」が 手の中で
呪いみたいに 疼いている
  • 說出「不用擔心」卻垂下雙眼
  • 你擺出一副大人架子的樣子
  • 「最討厭了」緊握於我掌中
  • 就像是詛咒般一直令人生疼
「バイバイ」なんて 手を振って
放り出して しまったんだ
メロディに 溶けていく
夕日みたいに 燃えている
  • 說出「再會」大大揮手告別
  • 拋下的過往
  • 融進這旋律
  • 宛如日落夕陽般燃燒沸騰
凪ぐ 噪ぐ 干上がる 戸惑う 茹っていく
知れ無い 歪な頭の中
  • 風平浪靜、喧鬧不已、難以生存、迷茫不已、逐漸沸騰
  • 在我一無所知崩潰的腦海之中
躊躇う 言葉 吹き曝して
野暮天な風が 髪を撫でる
  • 任由猶豫不前的話語吹進內心
  • 被那不知好歹的狂風吹撫頭髮
気がつけば 情景も
もう置き去りになった頃
あぁ、あの日から一向に
何の一つも 言えないまま
  • 只要意識到的話這份場景
  • 早就迎來棄置而去的時刻
  • 啊啊、從那日起一如往常
  • 一絲一毫都無法化做言語
思い出せそうで
辿れない 今日のこと
  • 就像憶起往日回憶般
  • 無法到達的今日當下
もう、いくつも
もう、いくつも
錆びついている
  • 沒錯、無論何時
  • 沒錯、無論何時
  • 與日俱增逐漸腐朽
眩々々々 君の知らない 日々を
一つ一つ 焦がしていく
  • 耀眼無比的 你不曾知曉 往日往昔
  • 一點一滴地逐漸焚毀消失
「バイバイ、じゃあね」 手を振って
忘れちゃえば 良かったんだ
「しゃあないな」って 目を伏せて
捨てちゃえば 良かったんだ
  • 說出「再會」大大揮手告別
  • 如果能夠忘記一切就太好了
  • 說出「不用擔心」卻垂下雙眼
  • 如果能夠捨棄一切就太好了
手と手が 離れたあと
夕日になった 私たちは
「大嫌い」が 胸の中で
呪いみたいに 疼いている
  • 當鬆開彼此的雙手的時候
  • 午後陣雨到來時我們
  • 心中存在的「最討厭」
  • 就像是詛咒般一直令人生疼
メロディが 溶けていく
不意に ポロッと落ちていく
後悔が 夏の空で
きっと今も 燃えている
  • 逐漸融進的這旋律
  • 突然不小心失足跌倒
  • 夏季天空滿盈的後悔
  • 現在一定也熊熊燃燒
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作