前往
大廳
主題

センパイ。/HoneyWorks meets TrySail中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-08-26 13:42:10 | 巴幣 112 | 人氣 436

cover:

原版:

センパイ。/HoneyWorks meets TrySail

作詞:HoneyWorks     作曲:HoneyWorks

年下なんてダメですか?
長い髪好きなんですか?
彼女候補にどうですか?
センパイの事が
  • 年紀較小難道不行嗎?
  • 喜歡長頭髮嗎?
  • 讓我當女朋友候補好嗎?
  • 對前輩的事情
「好き」
  • [喜歡]
不純な動機で受験してみたり
アピールしたり…もう気づいてよ!バカ
偶然装う作戦も許して
毎日ここで挨拶待ちぶせ
  • 動機不純的一邊接受考試
  • 一邊彰顯自己的好 快一點注意到吧!笨蛋
  • 也請容許這偽裝成偶然的作戰
  • 每天在這裡跟你說聲早安
釣り合わないの知ってる(ファイト!)
それでもちょっと近づく(ファイト!)
そしたらもっと高まる(ファイト!)
明日も頑張ろう(ファイト!)
年下なんてダメですか?
恥ずかしいですか?
  • 我知道不合適[fight]
  • 即使如此還想更接近你[fight]
  • 即使如此更加高昂的感情[fight]
  • 明天也加油吧![fight]
  • 年紀較小難道不行嗎?
  • 會感到害羞嗎?
少し先に生まれた好きな人が
少し先に恋をしてしまった
もしこの時計進めることができたら
君と席が近くなって
君と恋人にもなって
なんてそうじゃないの!
…今好きになって私を
年の差なんて関係ないよね
センパイ気づいてよ
  • 比我早點出生的我喜歡的人
  • 比我更早的墜入愛河了
  • 如果時間能夠更加快速的話
  • 就能坐在你旁邊的位子
  • 就能成為你的戀人
  • 為什麼不是這樣呢!
  • ...現在喜歡上你的我
  • 年齡差根本就沒關係
  • 前輩快注意到啊!
二人を噂話笑う声
そんなに否定しなくてもいいじゃん…バカ
勘違いさせたままでもねいいのに
そのまま恋に落ちちゃっていいのに
  • 對兩個人的傳聞的嘲笑聲
  • 不用否定的如此徹底...笨蛋
  • 明明就這樣會錯意也是可以的
  • 明明就這樣子喜歡上我也是可以的
釣り合わないの知ってる(ファイト!)
センパイの“好き”知ってる(ファイト!)
私じゃないの知ってる(ファイト!)
明日はどうしよう(ファイト!)
年下なんてダメですか?
負けてないですよ?
  • 我知道不合適[fight]
  • 即使如此還想更接近你[fight]
  • 我知道你命中注定的人不是我[fight]
  • 明天該怎麼辦呢?[fight]
  • 年紀較小難道不行嗎?
  • 我不會認輸的
少し先に生まれた好きな人が
少し先に恋をしてしまった
二人の時計合わせることができたら
君と席くっつけて
君に教科書を見せて
夢見るだけじゃ
変われないから進むよ
年の差の壁乗り越えさせてよ
後輩のお願い
  • 比我早點出生的我喜歡的人
  • 比我更早的墜入愛河了
  • 如果兩人的時間能夠交合的話
  • 就能夠坐在你的身邊 和你看著同一本課本
  • 只是做白日夢的話
  • 是什麼都不會改變的所以前進吧!
  • 年齡差的牆壁我會跨越給你看
  • 身為後輩的願望
一途なとこ好きですが
私の入る隙間が
見当たらない困ったな
君じゃなければ良かったな
  • 喜歡你對她全心全意的地方
  • 我能夠踏足的縫隙
  • 都沒有所以很困擾
  • 如果喜歡的人不是你就好了
卒業してしまうのに
何にもできないままです
手紙を書いてみました
センパイの悪いところ全部
全部
全部
全部
  • 明明你就快畢業了
  • 卻什麼都做不到
  • 我寫了一封信
  • 關於前輩的缺點全部
  • 全部
  • 全部
  • 全部
少し先に生まれた好きな人が
少し先に恋をしてしまった
もうこの場所でこんにちはさえ言えないね
君を困らせるから
届かない想い閉じ込めるんだ
もしあと一年
一緒に居られるのなら
君と普通の話を
君と当たり前の日々を
なんてそうじゃないの!
引きずらないで笑うんだ
最後の日までずっと好きでした
センパイさよなら
  • 比我早點出生的我喜歡的人
  • 比我更早的墜入愛河了
  • 已經不能在這個地方對你打招呼了
  • 因為會讓你感到困擾
  • 閉鎖無法傳達到的思念
  • 如果還有一年的話
  • 能夠在一起的話
  • 與你一如往常的日子
  • 為什麼不是這樣呢?
  • 不要感到寂寞而要綻放笑容
  • 直到最後一天都要繼續喜歡你
  • 前輩再見了
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作