本家:
世界計畫版:
作詞:キタニタツヤ / はるまきごはん
作曲:キタニタツヤ / はるまきごはん
ガラクタばかりを集めて
ボロ切れひとつを被せた
醜い形をしたレプリカ
- 四處收集而來的垃圾
- 用一塊破抹布給蓋住
- 那醜陋無比的複製品
誰かが紡いだ言葉を
誰かが奏でた音色を
歪にコラージュした偽物
一番最初はベイルの中
革新的な少年の愛情が
僕ら気づいたらもう見えなくなる
おもちゃを無くした子供が泣いている
- 只要我們意識到的話就能看清四周
- 像是玩具被他人奪去的孩童哭泣般
どうしてだろう?
あのスポットライトに照らされている
その背中はまたこの手から遠ざかっていく
- 到底是為什麼?
- 在照耀我們的聚光燈的照射之下
- 你的那道背影又將逐漸離我遠去
あなたみたいになれやしなくて
あの月を追いかけるように
渇いた心は満たされないまま
一人になって 一人になって
くすんだ夢を見続けてしまった
なぞる僕たちは
- 我沒辦法成為跟你一樣的人
- 就像是在追尋著那道月光般
- 飢渴的內心一直無法被滿足
- 變成孤獨一人 變成孤獨一人
- 繼續注視著破舊不堪的夢想
- 追尋的我們
ガラクタだって、ボロ切れだって
その心臓が放つ血液には
僕だけの怒りがあった
- 就算是一群垃圾 切下這道破布
- 將這顆心臟灌溉的血液
- 那就只有我自己的憤怒
足りないのなんだったんだろう
神様に聞いてきたあとで
堕天使の弓矢に口止めされた
- 現在依舊有什麼不足的呢?
- 在我向眾神們詢問完之後
- 墮天使的箭矢讓我閉上嘴
初めから知っていたんだよ
忘れた芝居をしてんだよ
貰いもんの剣を抱きしめている
- 明明從最一開始就知道答案
- 卻裝作自己早就忘記的戲碼
- 緊抱從他人手上得到的刀劍
何十回目の失望だろう?
いっそ何もかもを捨ててしまいたいと
- 已經對自己失望無數次了嗎?
- 心裡想著乾脆徹底捨棄一切
きっと最後は何も残らない
愛も、紡いだ音も、名前も朽ちていく
- 最後一定什麼都不會留下
- 愛也好、譜出的音色也好、留下的名字也日漸腐朽
どうしてだろう?
この胸の奥にこびり付いている
冬の夜の静寂に似た孤独を
- 到底是為什麼?
- 盤踞在我內心深處的事物
- 就像如同冬夜寂寥般的孤獨
あなたはきっと知りもしないで
一人星を見ていた
赤い目の僕に気も留めないまま
隣に立ったあなたは遠くて
くすんだ夢も見えなくなってしまって
それでも追い続けて
- 你可能永遠都不會知道
- 我獨自一人仰望的星空
- 哭紅雙眼的我卻無人注意
- 站在我身邊的你感覺遙遠
- 就算無法看見殘破不堪的夢想
- 我依舊會奮力去追尋它
偽物だって、真実(ほんとう)だって
今振り返ればただそこには
ぼやけた記憶があった
- 就算是贗品也好 就算是真品也好
- 只要我現在回頭望去的話存在的是
- 早已模糊不清的過往回憶
廃物と化したアイロニー クリシェを抜け出したいのに
「また誰かの焼き直し?」
数多の星の屑たち 沈み消えゆくユースタシー
無慈悲な月の光
- 早已化作虛設的嘲諷 想要逃脫的陳腔濫調
- 「我難道是誰的複製品嗎?」
- 無數的星塵 逐漸殞落下沉進海面
- 毫無無慈悲的月光
「アイデンティティさえまやかし?」
「盗んででも愛が欲しい?」
- 「就連存在證明都是虛假的嗎?」
- 「就算用偷竊也想要他人的愛?」
羊のような雲が浮かんだ昼すぎ
懐かしい歌が風に揺れている
あなたの声で教えて貰った言葉
今でも忘れぬように書き留めてる同じことを
- 正午時分如同羊群般漂浮的雲朵
- 令人懷念的歌曲飄盪在微風之中
- 你的歌聲所教會我給予我的話語
- 為了現在不忘卻書寫下同樣的事
あなたみたいになれやしなくて
あの月を追いかけるように
渇いた心は満たされないまま
時間が経って時間が経って
振り返る時目を逸らさぬように
なぞる僕たちは
- 我沒辦法成為跟你一樣的人
- 就像是在追尋著那道月光般
- 飢渴的內心一直無法被滿足
- 就算是時過境遷時光飛逝
- 為了回頭望去時不會逃避
- 追尋夢想的我們
ガラクタだって、ボロ切れだって
醒めぬ夢を追っていった先には
僕だけの光がずっと
- 就算是一群垃圾 切下這道破布
- 永不醒來的夢想的盡頭存在的是
- 一直都是只屬於我們的聚光燈