前往
大廳
主題

YOASOBI『勇者』歌詞翻譯

雲落炩 | 2023-09-27 09:55:32 | 巴幣 17784 | 人氣 14369

不曉得哪裡來的完整版
總之先翻
芙莉蓮的OP



まるで御伽の話
就如同睡前的枕邊故事
終わり迎えた証
象徵著一切都走到終點
長過ぎる旅路から切り出した一節
這些也不過是我那無比漫長旅途的 一小節

それはかつてこの地に
這是一段關於 我與過去
影を落とした悪を
曾在此地驅逐了邪惡的
討ち取りし勇者との短い旅の記憶
那一位勇者 一同走過那短暫無比的旅途的 記憶


物語は終わり
故事迎來了最後一章
勇者は眠りにつく
勇者也陷入沉眠之中
穏やかな日常をこの地に残して
並在這一片大地上留下了名為和平的日常

時の流れは無情に人を忘れさせる
時間的流逝總會無情的 沖刷並帶走人們的記憶
そこに生きた軌跡も
即便是曾經留下的軌跡
錆び付いていく
也將鏽斑點點

それでも君の言葉も願いも勇気も
即便如此時至今日 我也依然能清晰感受到
今も確かに私の中で生きている
曾經你所留下的話語你的願望和 那份勇氣



同じ途を選んだ
只是走上了同一條路
それだけだったはずなのに
本是如此單純 的這段旅途
いつの間にかどうして
又是從何時開始變化
頬を伝う涙の理由をもっと
為何我的淚珠會情不自禁的滑落呢

知りたいんだ 今更だって
我好想知道 想要找尋答案
共に歩んだ旅路を辿れば
即便在曾經的旅途中已不再有你
そこに君は居なくとも
我也相信我能從足跡之中
きっと見つけられる
找到一點蛛絲馬跡


物語は続く
這一份故事 尚未中斷
一人の旅へと発つ
我獨自一人 踏上旅途
立ち寄る街で出会う人の
在我所路過 鄉鎮街道的相遇中
記憶の中に残る君は
留存在人們內心 記憶中的你啊

相も変わらずお人好しで
還是一如既往 就是個濫好人
恰好つけてばかりだね
還裝模作樣 愛到處耍帥
あちらこちらに作ったシンボルは
曾經我們一路上 所留下的印記們
勝ち取った平和の証
也成了這份和平的象徵

それすら 未来でいつか
就連這點 也在你的計劃中
私が一人にならないように
即便總有一天再也無法陪在我身邊
あの旅を思い出せるように
只要看著你所留下的這些印記
残された目印
就能回想起這趟旅途


まるで御伽の話
就如同睡前的枕邊故事
終わり迎えた証
象徵著一切都走到終點
私を変えた出会い
改變了我的 這一次相遇
百分の一の旅路
只佔了我生命 百分之一

君の勇気をいつか風がさらって
即便你的那份勇氣 終將隨風消散
誰の記憶から消えてしまっても
漸漸消失在 過往人們的記憶之中
私が未来に連れて行くから
我也會帶著他們繼續前往未來
君の手を取った
自從那天抓住你

あの日全て始まった
這一切便是從那天開始
くだらなくて
有些顯得無趣
思わずふっと笑ってしまうような
卻又總會令人忍不住會心一笑
ありふれた時間が今も眩しい
曾如此平凡無奇的時光已是無比耀眼

知りたいんだ 今更だって
我好想知道 想要找尋答案
振り返るとそこにはいつでも
就如同時至今日 只要我回過頭來
優しく微笑みかける君がいるから
便會對我露出微笑的那個 溫柔的你的面容

新たな旅の始まりは
屬於我的嶄新旅途在此啟程
君が守り抜いたこの地に
在 你所守下的這一片大地之上
芽吹いた命と共に
和新萌芽的生命一同啟航

創作回應

阿龍
感謝你的翻譯!
2023-10-02 09:23:22
雲落炩
[e5]
2023-10-02 17:52:07
zyc103
感謝翻譯
2023-10-05 13:24:29
sickfoot
這首歌把溫柔、甜美、和感傷⋯⋯全部的情緒都融在歌詞裡,並帶著輕快的旋律象徵著帶著記憶邁步向前的意象,真是太貼切原作故事了。
2023-12-07 08:52:43

相關創作

更多創作