前往
大廳
主題

somei『憂い門には福来たる』歌詞翻譯

雲落炩 | 2023-10-31 00:26:02 | 巴幣 2 | 人氣 224

上季動畫《能幹貓今天也憂鬱》的OP,
明明是日常動畫我卻覺得是當季霸權

無意間刷到somei的新歌,就把這首翻了(?)

偷偷做一點修改



たった一つだけ
光陰流轉 萬象迭新
君だけがいればいい
我只需要有你的陪伴
今日も明日も全てが
度過的 今天也好 明天也罷
煌めいてゆく毎日が宝物です
都是我的寶物 我獨一無二的 絢爛的每一天


ありきたりで単純に
雖隨處可見 又無比的單純
人並みでいるはずだけど
也自認我就只是個 平凡的人
当たり前を夢見ては
若把理所當然 當成一個夢想
器用に生きて損をする
那麼努力打拚豈不 有些浪費

そんな時代です こんな世の中です
活在這種時代中 在這樣的背景之下
空っぽな心を振り回しながら
就這樣拖著空洞的心 在人世間東奔西跑
生きる意味はあるかい
生命的意義究竟是什麼

何もいらない 君だけが愛おしい
我的眼裡只有你 除此之外我都不需要
気づけばそこにある拾い上げたときめきが
曾經我在無意間發現 的那個小小的光點如今正
キラキラ羽ばたく
展翅高飛 熠熠生輝

こんな日常が 続けばいいなんて
我發自內心期盼著 這種日子能長長久久
自分に素直なことが
如果能夠坦率地面對自己的話
幸せへの近道にきっとなるから
就一定能縮短 與幸福之間的距離吧


代わり映えのない日々に
在一成不變 的這些日常中
吐き出したため息の束
嘆息過的次數早已 堆積如山
変わってゆく空の色
看著天邊漸漸 變化的雲彩
やたら切なくなってゆく
我的心情也彷彿 沉重了起來

ほんの少しだけ あともう少しだけ
只要一下子就好了 只要再一下下就好
溢れてしまう前に抱きしめて
在一切都溢滿出來之前 請給我一個擁抱
今必要なものは
現在我所需要的東西啊

何よりもずっと ただ君が愛おしい
現在我所最需要的 是你的那份可人憐愛
同じ時間を重ねては募ってく愛が
在彼此相處的這些日子裡 逐漸加深的這份愛
どんどん増えてく
不斷堆積在我心頭

どんな毎日も 幸せに変わってく
不論是怎樣的生活 都會漸漸地化作幸福
化かされているだけならばもうそれでもいい
也許一切都只是假象 即便如此 我也心甘情願
君と笑えるなら
只要能 與你一同歡笑


離さないから ずっとどこまでも
我絕對不會鬆手 隨著你到天涯海角
どれだけ心が空っぽになっても
即便我的這一顆心 被掏空的有多麼徹底
枯れない愛を込めて
也有無盡的愛能滋潤我


何もいらない 君だけが愛おしい
我的眼裡只有你 除此之外我都不需要
どんな未来も魔法かけて輝かせてよ
不論未來會走向何方 都能使用魔法來點亮光芒
一生一緒だ
今生今世永不分離

いつまでもずっと 離れないでいて
不論多少歲月年華 希望你能陪我走過
色褪せることのない時を生きてゆく
走過一段永不褪色的 繽紛而耀眼的時光
この今も愛せるから
為此時此刻 也注入我的愛


創作回應

更多創作