前往
大廳
主題

YOASOBI『夜に駆ける』歌詞翻譯

雲落炩 | 2021-05-25 00:23:20 | 巴幣 10 | 人氣 1800

前陣子世界計畫裡新增的歌曲,
因為很好聽就跑來翻了,才發現原來是觀看次數超多的一首歌

偶然翻到別人的翻譯發現自己翻錯了
我就菜



沈むように溶けてゆくように
就如同沉沒般 彷彿漸漸的消解般
二人だけの空が広がる夜に
只屬於兩人的 天空在不斷延伸的夜晚


「さよなら」だけだった
你只留下 一句「再見」
その一言で全てが分かった
但就是這一句「再見」已經讓我明白

日が沈み出した空と君の姿
伴隨那片斜陽照射的天空 以及你的身姿
フェンス越しに重なっていた
已透過柵欄重合在了一塊

初めて会った日から
在我第一次 遇見你時
僕の心の全てを奪った
我的內心是早已被你給牢牢捕獲

どこか儚い空気を纏う君は
我彷彿能夠感受到圍繞著虛幻氣息的你
寂しい目をしてたんだ
從那眼神透露出的寂寞

いつだってチックタックと
在這發出滴答聲響的
鳴る世界で何度だってさ
運作的世界我已無數次的
触れる心無い言葉うるさい声に
傾聽著無心之言 和那繁雜之語

涙が零れそうでも
即便是兩眼泛淚 我依然堅信著
ありきたりな喜びきっと二人なら見つけられる
只要兩人同心協力總有一天 一定能找到平凡中的笑容

騒がしい日々に笑えない君に
受困於繁雜生活中 漸漸失去笑容的你
思い付く限り眩しい明日を
將希望寄託於無限耀眼的明日之中
我願盡我所能為你帶來耀眼的明日

明けない夜に落ちてゆく前に
在你身陷到那 無明之夜的深淵前
僕の手を掴んでほら
快一點來抓住我的手吧

忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
也許你的內心深藏著不願去回憶的過往
抱きしめた温もりで溶かすから
就讓我的擁抱給你溫暖來替你溶化
怖くないよいつか日が昇るまで
請你不要害怕 我會一直陪伴在你身邊
二人でいよう
直到那旭日東昇


君にしか見えない
只存在於你的眼中
何かを見つめる君が嫌いだ
我討厭你總是注視著某物的樣子

見惚れているかのような恋するような
那張彷彿是看到著迷一般 戀愛般的表情
そんな顔が嫌いだ
我無法忍受那 一張臉

信じていたいけど信じれないこと
接下來的日子裡 一定還會有許多
そんなのどうしたってきっと
曾經堅信不已的事物
これからだっていくつもあって
也許陷入迷惘 也許失去信仰
そのたんび怒って泣いていくの
也不能陷入憤怒和淚水中

それでもきっといつかはきっと僕らはきっと
但是即便如此 我也願意相信 相信總有一天
分かり合えるさ信じてるよ
有一天我們兩人 能彼此心連心


もう嫌だって疲れたんだって
你說累了 說妳受夠了一切
がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君
對於我所伸出的手你只是一個勁的推開並拒絕了我

もう嫌だって疲れたよなんて
說什麼 妳累了妳受夠了
本当は僕も言いたいんだ
說實話我也早就想告訴你我累了

ほらまたチックタックと
再次發出滴答聲響的
鳴る世界で何度だってさ
運作的世界我已無數次的
君の為に用意した言葉どれも届かない
絞盡腦汁的去想 獻給你的話語 卻總是無功而返

「終わりにしたい」だなんてさ
終於脫口而出 的一句話
釣られて言葉にした時
被你逼出的「想要結束一切」
君は初めて笑った
你卻第一次露出了笑容

騒がしい日々に笑えなくなっていた
受困於繁雜生活中 漸漸失去笑容的我
僕の目に映る君は綺麗だ
在我眼裡的你是有如此的 美麗耀眼
明けない夜に溢れた涙も
就連暗夜之中 奪眼眶而出的眼淚
君の笑顔に溶けていく
也一粒粒的溶入了你的笑臉

変わらない日々に泣いていた僕を
在一成不變的日子裡 你溫柔地伸出手
君は優しく終わりへと誘う
引導著哭泣的我一步步走向了終點

沈むように溶けてゆくように
就如同沉沒般 彷彿漸漸的消解般
染み付いた霧が晴れる
纏繞全身的霧氣漸漸消散

忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に
在這曾經內心深藏著不願去回憶的過往
差し伸べてくれた君の手を取る
我願接下你對我所伸出的那一隻手
涼しい風が空を泳ぐように今吹き抜けていく
那清風就彷彿 正遨遊在廣闊的夜空中 吹過了你我之間

繋いだ手を離さないでよ
請不要放開你與我間的這雙手
二人今、夜に駆け出していく
兩個人如今 正準備向那黑夜啟航

創作回應

相關創作

更多創作