前往
大廳
主題

鹿乃『優しさの記憶』歌詞翻譯

雲落炩 | 2023-03-27 09:33:35 | 巴幣 4344 | 人氣 2014

這裡是二周年看到PV後入坑,
前幾天最終章結束後才努力把劇情看完的羊師。

因為實在太好看,忍不住要把ED給翻譯一下

最後那個あまねく奇跡の始発点
我一直看成あくまで



瞳閉じて今 思い浮かぶのは
我靜靜的閉上雙眼 過往回憶湧上心頭
笑顔ばかりではないけれども
雖然回憶中的面容 也不盡是歡笑


誰もが願いのため
每個人都 為了實現願望
約束の答えを 探し求めてた
不斷追尋著 能夠通往 彼此約定的那條路

もう遠い昔の出来事だったのような
這一切的經歷彷彿 已是久遠無比的過往
でも ほんの昨日のことのような
卻又 好像昨天才剛發生一般

交わした言葉が今でも静かに
你交付予我的話語 如今依然銘刻於此
心を揺さぶる
悄悄牽動我的內心

思い出たち 抱えてゆく これからずっと
繼從今而往後 乘載一切光陰 我也將懷抱而行
胸の奥の 深い青に 寄り添うまま
深藏在胸口中 那深沉的蔚藍 彼此相互依偎

あなたとなら 何も怖くはないから
只要有你陪伴 前方的道路我便無所畏懼
前へ進もう 次の扉の向こう
繼續向前邁進吧 朝向下一扇大門 前進吧


すれ違うことや 過ちもあったね
有時候是擦身而過 有時候是無心之過
傷つけられたり 傷つけたり
人生難免遭遇傷害 也難免傷到人

誰もが完璧じゃない
即便大家 各自有著缺陷
それでも未来へ ただ 走り続けてた
人們依然朝著未來 向前 堅定步伐努力奔走

喜び 楽しみ 嬉しさ 悲しさ
有些歡喜 有些期盼 也許開心 也許難過
怒りも 悩みも 綯い交ぜになっていた
或是憤怒 或是煩惱 一切都交織在了一塊

心と心が ぶつかる
彼此的心 有時也會 摩擦碰撞
でもだからこそここまでこれたよ
但也正因為如此 我們才能走到今天

見上げた空 流れ星の 瞬くときを
抬頭仰望星空 流星劃過天際 一閃而逝的瞬間
どうしてだろう とても長く感じてたんだ
不知道為什麼 我卻彷彿感到 無比的漫長
夜が来ても それで終わりじゃないから
即便迎來夜晚 也不代表一切都走到終點
さようならじゃなく また明日ね って言って
因為這不是道別 就讓我們來一句 「明天見」


限りない愛と
將那溢滿而出的愛
ぬくもりを抱きしめ
和這份溫暖擁在心頭
この空に祈ろう
向這片天空祈禱吧


暗闇の中で芽生えた光は
在這一片漆黑之中 無數光點浮現而出
やがていくつもの希望の灯となり
漸漸的成長而茁壯 成為了希望的燈火
強く輝いて 感情の海へと
發出了耀眼的光芒 用溢滿而出的溫暖
溢れて照らし出すよ
照亮了那片感情的大海


頬を伝う涙の音 優しくなぞる
聲響滴落而下 臉頰傳達而來 撫過淚痕的觸感
柔らかくて穢れのない その指先
那溫柔的指尖 是如此的柔軟 又無比的純潔
時を経っても 変わらない一つだけの
即便時光流逝 卻也有件事是不會改變的
大切なこと 教えてくれた
這是你所教導的 無比重要的教誨

思い出たち 抱えてゆく これからずっと
繼從今而往後 乘載一切光陰 我也將懷抱而行
胸の奥の 深い青に 寄り添うまま
深藏在胸口中 那深沉的蔚藍 彼此相互依偎

あなたとなら 何も怖くはないから
只要有你陪伴 前方的道路我便無所畏懼
前へ進もう 次の扉の向こう
繼續向前邁進吧 朝向下一扇大門 前進吧

創作回應

更多創作