前往
大廳
主題

カノエラナ『Queen of the Night』歌詞翻譯

雲落炩 | 2023-12-09 15:09:02 | 巴幣 22 | 人氣 140

某日,在YT首頁出現了堤亞慕帝國的故事介紹免洗影片,
然後驚為天人,就一次看完目前的9集動畫,
ED很好聽,我就翻了



今日あったことを忘れないように
為了不讓自己 忘卻曾經的今日
一言一句 日記にしるして
將一切化作字句 寫下了今天的日記
嬉しいことも 嫌なことでも
要寫下開心的事 還有不開心的事
一度きりの人生なのだから
因為這可是我 此生唯一的人生啊

大切なモノはいつも
重要的事物總是要等到
失ってから気付くでしょう
真正失去後才會去意識到
全ては 完璧な結末を迎えるため 始める
這一切都是為了 迎接那最為完美的落幕 所譜寫的漫長序章

Dear Moon 祈りを捧げるよりも
致吾月 我不會將一切寄於祈禱中
自分の足で もう一度だけ
但願能用這雙腳 再一次踏過荊棘
Sweet Moon キラキラ光る宝石より
吾月啊 請不要注視那耀眼奪目的寶石
砂糖いっぱいの幸せと
但願你 相信你 必定能夠抓住
蒼く澄んだ未来を必ず 掴むわ
甜甜蜜蜜的幸福 以及清澈透亮的 那片未來
Queen of the Night
夜之女王


夢の中では 誰も彼もが
在那場噩夢之中 所有人針鋒相對
争いの果て ひどい顔をしてる
經歷了鬥爭之後 無不顯露著悽慘落魄
逃げ出そうにも 上手く走れず
即便想逃出生天 雙足卻舉步維艱
追いつかれた瞬間 目が覚める
當魔爪近在咫尺之時 我睜開雙眼

孤独は楽だけれど
也許孤獨能活得更輕鬆
孤独は淋しいもの
但是孤獨也代表著寂寞
馬鹿げた話だと笑ってくれる
現在的我沒辦法 就這樣子放手
今を手放せない
放下這能夠談天說笑的當下

Dear Moon 願いが届いたのなら
致吾月 若是這份祈願能送達彼端
あとは自分でやり遂げるから
最後的這一哩路 就交付我的雙腳
Sweet Moon フワフワとした生き方より
吾月啊 但願你能遠離隨波逐流的道路
先を見据えて種を蒔きましょう
為自己 為未來種下屬於你的種子
青く実る果実を必ず もぎ取る
我必將 為你取下漫漫長道結出的 青澀果實
Queen of the Night
夜之女王


祝杯のリボン 勝利のダンスを
羽緞繫殤杯 隨舞迎凱歸
駆けるはユニコーン 芽吹く明日を
獨角獸馳騁而往 往而繼新生明日


Dear Moon 祈りを捧げるよりも
致吾月 我不會將一切寄於祈禱中
自分の足で もう一度だけ
但願能用這雙腳 再一次踏過荊棘
Sweet Moon キラキラ光る宝石より
吾月啊 請不要注視那耀眼奪目的寶石
もっとたくさんの幸せを
盡情的 追求那些屬於你的幸福吧

Moon 誰にも穢させないわ
我不會讓任何人染指月兒
気高く自由に 大地を蹴って
但願你能自由的 傲遊在大地之上

進む これは私だけの物語
前進吧 這是唯有我能夠去譜寫的篇章
めでたしめでたしで幕は閉じる
在最終的 帷幕之上 寫下「完美落幕」吧
蒼く澄んだ未来を必ず 掴むわ
相信你 能夠抓住無比清澈透亮的 那片未來
Queen of the Night
夜之女王
わたしは Queen of the Night
巍巍其名 吾名夜后

創作回應

梨頭貝兒
旋律優美,充滿希望與勵志。歌詞貼近故事的原意,表達了米雅公主不服輸的態度,百聽不厭!
2023-12-27 19:07:53

更多創作