前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】毒の王子さま【猫又おかゆ】

Fir | 2022-05-27 23:00:19 | 巴幣 2348 | 人氣 1342


歌曲來源:毒の王子さま / 猫又おかゆ
出演者:貓又小粥
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「毒の王子さま」

君が抱えてる心の傷口に、
在你所背負的心靈創傷,

優しいふりの嘘を擦り込んでく。
塗抹上偽裝成溫柔的謊言。

疑いもせずに、偽善だとも知らずに、
也毫不懷疑,甚至連只是偽善亦一無所知,

依存(よりそ)ことが、君の生きがい。
依存他人,就是你的生存意義。

ずるり、どろり、引き摺り込んで、
滑溜溜,黏糊糊,將你拖曳下來,

戻れない底へ堕としてあげる。
讓你墜落到無法回頭的深淵。

いつか君が僕だけ求愛(もとめ)て、
總有一天你會僅僅渴求着我的愛,

哭く姿を見てみたい。
好想看看你哭泣的身影。

君が望むなら、僕は王子さま。
只要你如此期望,我便是你的王子殿下。

目覚めのキスなら、毒入りの愛で。
若然是把你喚醒的吻,我會混進毒藥的愛親吻下去。

騙してあげるよ、楽になれるなら。
我會欺瞞着你,如果這樣會變得輕鬆。

嘘は毒にも薬にもなる。
謊言既能成為毒藥,亦可作為良藥。

だから、悪くはないでしょう?
所以,這個感覺也不壞對吧?

君が不安がる虚ろな関係も、
你所不安的這虛有其表的關係也好,

僕はきつく口虚(うそ)で縫い合わせる。
我會用虛偽的話語緊緊地縫合起來。

気付かなくていい。本当のことなんて。
察覺不到也沒關係。事實的真相甚麼的。

知らない噓は、無いのと同じ。
不曾揭穿的謊言,就跟不存在同理。

するり、どろり、飲みやすいように、
滑滑的,稠稠的,為了更易於入口,

甘く溶解(とか)した薬みたいだ。
就像甜美地溶解的藥啊。

まるでお菓子のように見せかけて、
包裝得簡直跟糖果一模一樣。

君に口うつす偽薬。
嘴對嘴喂你虛偽的藥。

僕との夜だけ、君はお姫さま。
僅限與我一起的夜晚,你便是我的公主殿下。

ガラスの靴履き、死ぬまで舞踏を(ダンス)
穿上玻璃鞋,踏着舞步直至逝去一刻

愛してあげるよ、苦しまないように。
我會深愛着你,為了不用感到痛苦。

嘘は何より君を救える。
謊言能給予你救贖 這比一切都重要。

誰が僕を咎めるの?
誰又會責怪於我呢?

清く正しい真実の方が、
正直不偏的真實,

よほど残酷な毒になるでしょ。
反而更會成為無比殘酷的毒藥吧

午前0時、眠れないほどに、
凌晨零時,甚至到幾乎難以入眠地,

生息(いき)ることに怯えている。
對仍生存着這件事感到害怕。

毒はどちら?
到底哪邊才是毒?

君が望むなら、僕は王子さま。
只要你如此期望,我便是你的王子殿下。

目覚めのキスなら、毒入りの愛で。
若然是把你喚醒的吻,我會混進毒藥的愛親吻下去。

演じてあげるよ、魔法が解けるまで。
我會為你扮演下去,直至魔法解除為止。

僕は毒でも薬でもいい。
我不管是毒藥或良藥都沒關係。

それも悪くはない。
這個也感覺不壞。

嘘つきな、毒の王子さま。
作為騙子的,帶着毒的王子殿下

夢を語らずに、現を騙るけれど。
不談夢想,雖然欺騙着現實。

僕だけに君は咲(わら)う。
你只對着我綻放笑容。

それだけは嘘じゃない真実。
只有這是絕無虛言的真實。

だから、悪くはないでしょう?
所以,這個感覺也不壞對吧?

それでいいよ。
這樣就好了啊。


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒



創作回應

豬逼是吃貨
謝謝大大的翻譯
2022-05-30 23:02:20
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作