主題

【翻譯】春猿火#14「哀愁さえも仲間」【オリジナルMV】

月若涼 | 2021-08-18 21:57:18 | 巴幣 3620 | 人氣 241

tag: 春猿火 たかやん 橘井健一 muen 穂竹藤丸 本忠学 杉山健太郎 神作 中文歌詞



哀愁さえも仲間 (即便哀愁亦為友)

歌唱:春猿火
作詞・作曲:たかやん
編曲:橘井健一
映像:muen
イラスト:穂竹 藤丸
タイポグラフィ:本忠学
タイトルロゴ:杉山健太郎
Mix:神作
翻譯:月若涼 (附註來源歡迎直接使用,未經許可禁止任意更動翻譯。)

いくら弁解をしても
過去は動いてくれないでしょう
浸った汗 抉る憎しみ
今なら笑えるよ

無論如何地去辯解
也無法改變過去不是嗎
浸透了的汗水 剜心般的憎恨
如今也能夠付之一笑

蔑みの目を向けられたとしても
手を繋ぐ君が居るから
泣きたい日はまたおいでね
明日まで歩けるよ

即便被投以蔑視的目光
有緊牽我手的你存在就沒關係
在我想哭的時候 要再來到我身邊喔
似乎能堅持到明天了呢

心臓微笑む 愛に溺れる
なんて幸せだろうか
不安にかられる 焦燥に怯える
進んでる証さ

心臟似在微笑 沉溺於愛之中
是多麼的幸福啊
為不安所驅使 對焦躁感到卻步
是在前進著的證明啊

無理に考えなくて良い
大丈夫 楽観的に Thinkin
辛いなら違う道 別に中途半端でいい
貴方が光っていれば
想いを現実にできれば
誰かの否定なんざ 頑張るあなたの真下

不需要逼自己去思考
沒問題的 樂觀一點 Thinkin
若痛苦就換條路 就算半途而廢也沒關係
只要你仍在散發光芒
只要能將想法化作現實
別人的否定什麼的 都在努力的你之下

笑われ者が憧れるべきもの
だからそれでいいんだよ
実はしてる進化も
ただ生きてるだけでそれが答えだ
学べたらでいいのさ
楽しければいいのさ

化作嘲笑者們所需憧憬的存在
所以那樣也沒關係啊
其實不斷在進化著
僅僅是好好活下去 那便是答案
只要有學到就夠了
只要開心就夠了

いくら日々に飽きれても
本当はやり足りないでしょう?
息をしてれば世界は自由だ
ヒントを届けるよ

無論如何地厭倦每一天
實際上卻做得不夠好不是嗎?
只需一個呼吸 世界便是自由的
將提示傳達予你

臆病な私が居たとしても
手を繋ぐ君が居るから
泣きたい日はまたおいでね
明日まで歩けるよ

即便是這樣膽小的我
有緊牽我手的你存在就沒關係
在我想哭的時候 要再來到我身邊喔
似乎能堅持到明天了呢

君が離れてもずっと待ってるよ
本当の気持ちを本当は知ってるよ
嘘は吐かないで本音を囁いて
君だけの理想像を描いて。

即便你已離去 我也一直在等待喔
你真正的心情 其實我也是知道的喔
別再說謊了 訴說你的真心
描繪出只屬於你自己的理想像

グレーゾーンからのレインボーゾーン奏でよう
一生 純粋無垢な心癒し 与えよう
君の知らない場所で僕は見守ってるから
楽しんでね One life

由灰色地帶起始的彩虹地帶 鳴奏吧
窮盡一生 將純粹無瑕的心 所治癒
在你所不知道的地方 我正悄悄守護著
所以好好盡興吧 One life

いくらこの身が消え去ったとしても
思い出は生きているでしょう?
通るそよ風 夢の中で
幸せのままだよ

即便是此身為之消散
回憶也仍鮮明活著對吧
掠過的微風 在夢境之中
就這樣一直幸福下去吧

この命を断ち切ろうとしても
君が抱きしめてくれた
だから今日も明日も歌うよ
貴方の為にね

即便是想終結這條性命
你也仍緊緊擁抱住我
所以無論今天或明天
都會為了你歌唱



溫柔到不行的歌詞和唱腔,たかやん和春猿火這個組合根本無敵,聽著這首歌有種被溫柔地擁抱著的感覺,心中暖暖的,就像是被治癒了一樣。

お情的每首都是藝術品,而春姊的每首都像是令人安心的特效藥,衝擊內心的最深處。

難過的時候,聽這首大概會哭出來吧。

創作回應

相關創作

更多創作