前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】 DUSTCELL - SOIREE

伊亞修斯 | 2021-07-18 21:43:30 | 巴幣 5112 | 人氣 790

作詞:EMA
作曲:EMA、Misumi
演唱:Dustcell
翻譯:伊亞修斯



(前奏)

圧倒的理不尽
在這壓倒性的不合理中

味方なんて自分以外UNKNOWN
同伴之類的    誰又能了解自己以外的人呢?

いい加減他人に期待すんな
真是夠了   別對別人抱有期待啊

学習しないアホな機械どこにあんの?
哪裡會有不懂得學習的笨蛋機械啊?

誰もが隠してる汚いとこ
誰都想去隱藏的骯髒的那面

人によっちゃ「それ」は命も殺す
因人而異的「那個」甚至能把生命奪去

でもね   立って
但是啊   站起來

足掻いて    藻掻いて
匍匐著    掙扎著

謳歌したい   まだ眠りたくない
想去歌頌   還不想就此長眠



君を呪いたいわけじゃない
並不是想詛咒你

ドラッグに似たエゴイストな愛
像毒(Drag)一樣自私的愛

ただ全部を支配したい
只是想要支配一切

やっと言える
終於說出口了

誰も届かない場所へ
向著無法傳達給任何人的地方

君の理想リードにつけ
就順從於你理想所指引的道路

「そこに跪け!」
「給我在那裡俯首稱臣!」



意味なんて持たないままこの地獄に放り出された
不需要懷抱任何意義   就這樣從地獄中被解放出來

その元凶を責められるほど悪い人には成り切れなくて
越是去責備那一切的元兇    越無法完全成為壞人

「生まれて来てごめんなさい」
「生而為人,我很抱歉」

は?
蛤?

みたいな何番煎じ
被這種想法不曉得煎熬了幾次

くだらんこと考えてる暇あったらゲームでもしたいや
要是有空考慮這種無聊的事我也想拿去玩遊戲啊

結局自分は他人のモブで
結果自己在他人的世界裡也不過是路人角色而已

でも僕にとっては他が脇で
但對我而言他們都是身邊重要的人

平等に世界を操縦できる権利を神に与えられてしまったんだ
能夠平等地去操控這個世界的權利是與生俱來被神所賜予的啊



君と僕はいつだって灰
你與我皆如浮塵

不法侵入不可能な夜会
在無法非法入侵的晚會裡

周り全部吹き飛んでhigh
將周圍一切吹飛至雲霄

「また僕を見てよ    もうどこにもいかないからさ」
「再好好看著我吧    已經再也不會離開了喔」

つい溢れる小さな渇きを
不知不覺滿溢出了微小的渴望

救い上げる君が欲しかった
我想拯救的正是這樣的你



「生まれたことが間違いだ」って視野の狭い馬鹿は言うさ
「生下來這件事就是個錯誤」這種話只有視野狹隘的笨蛋才會說啊

でも元凶は
但是這一切的元凶是因為

「あなたが生きてくれればそれだけで十分」と
那一句「你只要能活下來就夠了」

偽りない心情と
和那毫不虛偽的心情

君たちに贈る唄を平等に回った世界で自分が他人を救ってる
以及想用送給你們的歌   在平等地運轉著的世界裡去拯救別人的自己

夢を見ちゃったんだ
做了這樣的夢啊



之前就一~~~~~~直很想翻這一首SOIREE了。真的是Summit專輯裡面最帥的歌,雖然難翻的要命(明明只有兩分鐘的歌,卻花了我翻Mad Hatter三、四倍的時間),但是真的超級神的啦,音樂也好、歌詞也好都做的超棒,每次聽都覺得只有兩分鐘超可惜。

這一次附的影片連結是Dustcell在去年十一月舉行的Live「Howl」的片段,公開只到8/15日為止。所以在那之後還想聽的就請買Summit的音樂吧!如果未來有公開音源跟MV的話我會再更新連結。

原本有一點想把這次Howl的直播像上次Tones and I的直播那樣弄成整篇的翻譯,但是因為這次EMA好像除了唱歌以外沒有講太多話,我就想說算了。
Live裡面有一首perfectionist,我一直找不到歌詞,似乎也沒有其他的公開消息,我就暫時不翻了。
(光聽歌去猜字對我來說還是有點太難了,尤其還是rap)

另外這首歌原曲開頭前奏的一兩句話,我也有試著放慢倍率去聽聽看,但除了為Live而說的We are Dustcell、Let 's go以外,都聽不太清楚,也找不到歌詞有附那幾句的,所以就放棄了,如果有日聽、英聽、EMA語大神聽出來了還請為我解惑!

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

月若涼
這首真的很棒,副歌的歌詞超級喜歡的 [e16] 覺得misumi被騙著一起喊耶以後EMA自己停下來了那段超萌 [e16] XD
2021-07-18 23:22:54
伊亞修斯
真的www 開頭Dustcell兩人一起耶耶超可愛XDDDD[e12]
2021-07-18 23:28:14

相關創作

更多創作