主題

【歌詞中文翻譯】DUSTCELL - albino

伊亞修斯 | 2021-11-10 18:57:12 | 巴幣 5520 | 人氣 473


作詞:Misumi
作曲:Misumi
演唱:EMA
翻譯:伊亞修斯



呆れるほどに   ただひたすら 普通に憧れてる
彷彿都看呆了   只是一心一意地    單純地憧憬著

過去を忘れられたら 神様にいつだって願っている
若是過去被忘卻了的話    便向神不斷地祈願吧    

白い肌 擦り切れた古い傷
白皙的肌膚    磨破了的舊傷

偽りでもいいから
即使虛偽也沒關係

ただの悪い夢なんだと笑って
就當作是作了惡夢一笑置之吧

笑って
一笑置之吧

夏の雨に呑み込まれても
即使被夏日的雨水所吞沒

君が生きている それだけでもういいよ
只要你活著   光是這樣就足夠了啊

何もいらないよ
不需要別的理由啊

髪も 腕も 声も 明日でさえも
頭髮也好   手臂也好    聲音也好   甚至連明天也一起

輪郭線をふたり溶かして 裸足のままで
將兩人的輪廓交融在一起吧    赤裸著腳一同前行

膝の瘡蓋をなぞって色付けてくれ
將膝蓋的瘡痂描繪下來   添上顏色吧

透過してしまう前に
在我們逐漸透明消失之前



周りが当たり前にできること
周圍的人理所當然能做到的事情

それすらできなくて
連那也做不到

素直になれずに
也沒法變得直率

嘘つくばかりの僕を許して
請原諒只會不斷說謊的我吧

時効なんてない そんなのわかってる
這種事是沒有時效性的    我明白這一點啊

罪を重ねて痣が増えていく
不斷積累罪孽    瘀傷也越來越多

空虚が唄を歌ってるみたいでしょう
簡直就像空虛自身在唱著歌對吧?

もういっそ酸素を吸うのをやめようか
乾脆連呼吸都停止就好了啊

何度消えたいと思った
無數次想過要消失

だけれど勇気がなかった
但卻沒有那麼做的勇氣

最後の問だけはOがもらえますように
最後的追問只是為了能夠拿到O



この世界の美しさとか
這個世界美麗的部份之類的

愛がなんだとか そんなことはもういいよ
愛為何物之類的 那些事都已經無所謂了啊

心が破けたって
即使內心像是破了個洞

伝う涙 拭う君がいれば
若這份悲傷能傳達給你   有為我擦去眼淚的你存在的話

言葉でさえも忘れるくらい 確かめあって
似乎連話語都能忘卻    互相確認彼此的心意

不完全なままの僕ら
保持著不完美的模樣的我們

色づく青さ 白と混ざ溶けた
鮮明的藍色   和白色交融混合在一起  

創作回應

小梁
鋼琴配上EMA的聲音真的好美 順帶一提今天現場演唱會也超棒的啦
2021-11-11 22:36:50
伊亞修斯
EMA的聲音真的絕美[e19]
2021-11-11 23:03:17
加布
感謝翻譯,今天演唱會真的棒[e16]
2021-11-11 22:47:09
伊亞修斯
可惜我沒看到[e3]
2021-11-11 23:14:54
吳郭魚
希望你能一直介紹好歌曲~
2021-11-13 02:24:50
伊亞修斯
最近要忙期中,堆了很多歌沒翻,有機會一定把喜歡的好歌放上來[e19]
2021-11-13 02:27:24

相關創作

更多創作