前往
大廳
主題

My Factor - 伊東健人 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-01-16 19:26:57 | 巴幣 3126 | 人氣 698

作詞:常楽寺澪
作曲:石黑剛・常楽寺澪
編曲:石黑剛(A-Sketch/Astro Voice)

君にこじつけたい すべての因子は君じゃない?
愛にこじつけたい 運命の赤い糸を辿れ
My Factor
  • 想扭曲這一切 造成這一切的人不是你嗎?
  • 想扭曲這份愛 跟隨那命運的紅線的最後
  • My Factor
思いがけず出た言葉 言い訳みたいな Love
空の音 風の色 ぐちゃぐちゃになってる
  • 不假思索說出來的話語 就像是藉口般的愛
  • 天空的聲音 微風的色彩 我都想搗亂這一切
考えすぎて見えなくなるよ
触れるほど臆病になる
なのになぜか 知らない顔で笑う
夜が (夜が)朝が 君の色なんだ
  • 思考過多反而看不見周圍
  • 越是刺入人心越是膽怯了
  • 但是為什麼啊?你用我未曾看過的一面歡笑
  • 這夜晚(夜晚) 朝陽 都是你的色彩
目と目が合って動き始めた 恋は春のように
このままなんて言わないけどさ
マダサメナイデ マダサメナイデ
  • 彼此對上視線 開始有如春天般的戀愛
  • 我不會說你就跟現在一樣自由自在就好
  • 還不想從夢裡醒來 還不想從夢裡醒來
もうこじつけたい すべての因子は君じゃない?
愛にこじつけたい 運命の赤い糸を辿れ
My Factor
  • 早已想扭曲這一切 造成這一切的人不是你嗎?
  • 我想要扭曲這份愛 跟隨那命運的紅線的最後
  • My Factor
点と点を結べばいい 単純なはずだろ
想像以上に伝わらない 空回りのルーティン
  • 只要點與點連成線就好 本應是如此單純的事情
  • 無法傳達給你超出想像 那白費工夫的日常運轉
曖昧な距離 確かな気持ち
反比例する毎日
君がいればそれだけでよかった
どうして (どうして) 僕は また手伸ばしてんだ
  • 曖昧的距離 確實的感情
  • 相反比例的每天
  • 只要你在我身邊足以
  • 為什麼 (為什麼) 我依舊伸出手了呢?
諦めようって決めたはずだった 君が笑ったせいで
届かないなんて思えなくなる
ネエイカナイデ ネエイカナイデ
  • 本應早就決定放棄一切的 但全因你的笑容白費工夫
  • 無法傳達給你的想法早已消失的一無所蹤
  • 吶 不要離開我的身邊 吶 不要離開我的身邊
もうこじつけたい 是が非でも君を離さない
愛にこじつけたい 運命の赤い糸を辿れ
My Factor
  • 早已想扭曲這一切 再也不會離開你的身邊了
  • 我想要扭曲這份愛 跟隨那命運的紅線的最後
  • My Factor
偶然重なったあの日から 僕らはまだ運命のまま
似たような感情ずっと繰り返して
やがて月の下で愛を知る
...はずさ
  • 從偶然開始交會的日常開始 我們依舊如命運般
  • 不斷無限重複著相似的感情
  • 終將在這片月光之下知曉''愛''
  • ...本應是這樣的
惑わせないで 振り向かないで
恋に飲み込まれそうで
目を閉じたって意味なんかないって
モウキヅイテル もう気付いてる
  • 別讓我迷茫 別讓我回頭
  • 就像是要將愛意給飲盡
  • 就算閉上雙眼也毫無意義
  • 早就注意到了吧 你早就注意到了吧
目と目が合って動き始めた 恋は春のように
このままなんて言わないけどさ
マダサメナイデ マダサメナイデ
  • 彼此對上視線 開始有如春天般的戀愛
  • 我不會說你就跟現在一樣自由自在就好
  • 還不想從夢裡醒來 還不想從夢裡醒來
もうこじつけたい すべての因子は君じゃない?
愛にこじつけたい 運命の赤い糸を辿れ
My Factor
  • 早已想扭曲這一切 造成這一切的人不是你嗎?
  • 我想要扭曲這份愛 跟隨那命運的紅線的最後
  • My Factor
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

翔臨
もうこじつけたい 是が非でも君を離さない⬅︎這句感覺意思跟前面不一樣,是我不懂日文嗎?
2024-02-27 20:32:51
TYPE
這邊應該是我翻錯,感謝提醒已修正
2024-02-27 20:35:37
翔臨
感謝修正[e5] 另外冒昧請問一下,為甚麼有幾段是片假名,最後卻用平假名,有點好奇
2024-02-28 12:09:33
TYPE
這邊的話我比較傾向是強調部分,雖然也是有演變的可能啦
2024-02-28 12:29:13
翔臨
原來是這樣,學到了,感謝指教[e29]
2024-02-28 12:56:50
TYPE
不會不會
2024-02-28 12:58:12
翔臨
我後面有用はずさgoogle轉片假名,好像是我相信的意思,想問問大大的看法
2024-03-26 12:29:48
TYPE
はず在日文文法裡的意思是應該、按理來說喔~
2024-03-26 12:34:14
TYPE
可以參考這個網站https://www.sigure.tw/learn-japanese/grammar/n3/99.php
2024-03-26 12:34:34
翔臨
原來如此,學到了[e29]
2024-03-28 17:57:53
TYPE
不會不會
2024-03-28 18:23:07

更多創作