前往
大廳
主題

青のすみか - キタニタツヤ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-07-07 00:36:05 | 巴幣 9064 | 人氣 23242

預告CM:
完整版:
作詞:キタニタツヤ
作曲:キタニタツヤ

どこまでも続くような青の季節は
四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もない
アスファルト、蝉時雨を反射して
きみという沈黙が聞こえなくなる
  • 永無止盡般的青澀季節
  • 沒有任何遮住眼鏡視線的事物
  • 人生道路 迴盪著惱人的雨聲
  • 我聽不見名為你的沉默
この日々が色褪せる
僕と違うきみの匂いを知ってしまっても
  • 這些美好過往都早已退色
  • 就算知道與我不是同類的你
置き忘れてきた永遠の底に
今でも青が棲んでいる
今でも青は澄んでいる
どんな祈りも言葉も
近づけるのに、届かなかった
まるで、静かな恋のような
頬を伝った夏のような色のなか
きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる
  • 棄置忘卻的永遠深處裡
  • 現在依舊是棲息著青春
  • 現在依然是澄澈的青春
  • 無論是什麼渴望也好話語也好
  • 明明就是如此的近 卻觸碰不到
  • 這完全就像是寂寥的戀慕一般
  • 就像臉頰流淌的夏日般的色彩
  • 詛咒你的話語一直都如鯁在喉
「また会えるよね」って、声にならない声
  • 說出「還會再見的」無須言語的想法
昼下がり、じめつく風の季節は
想い馳せる、まだ何者でもなかった僕らの肖像
何もかも分かち合えたはずだった
あの日から少しずつ
きみと違う僕という呪いが肥っていく
  • 午後、吹起潮濕地風的時節到來
  • 懷念過去我們還是無名小卒時的模樣
  • 以前我們本是最了解彼此的存在
  • 從那一天開始微小地一點一點
  • 我與你是天差地別的詛咒開始增加
きみの笑顔の奥の憂いを
見落としたこと、悔やみ尽くして
  • 你笑容背後的憂愁
  • 沒有察覺到的事讓我悔恨不已
徒花と咲いて散っていくきみに
さよなら
  • 致如枯枝殘葉般凋零的你
  • 永別了
今でも青が棲んでいる
今でも青は澄んでいる
どんな祈りも言葉も
近づけるのに、届かなかった
まるで、静かな恋のような
頬を伝った夏のような色のなか
きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる
  • 現在依舊是棲息著青春
  • 現在依然是澄澈的青春
  • 無論是什麼渴望也好話語也好
  • 明明就是如此的近 卻觸碰不到
  • 這完全就像是寂寥的戀慕一般
  • 就像臉頰流淌的夏日般的色彩
  • 詛咒你的話語一直都如鯁在喉
「また会えるよね」って、声にならない声
  • 說出「還會再見的」無須言語的想法
無限に膨張する銀河の星の粒のように
指の隙間を零れた
  • 就像無限膨脹的銀河星辰般
  • 從指間縫隙漸漸散落

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

onion
英文歌名取的蠻到位的[e3]
2023-07-07 16:24:24
TYPE
確實,超級到位
2023-07-07 16:25:47
谷田我的超人 上張ep也有料
2023-07-08 16:20:07
可憐啊
https://www.youtube.com/watch?v=SHT5j93CGX0
2023-07-31 09:08:48
我是嘩啦嘩啦犀利嘩啦
"棄置忘卻的永遠深處裡"484多一句了
2023-08-06 23:02:25
TYPE
感謝提醒,已修正
2023-08-06 23:13:41

相關創作

更多創作