前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】灯/崎山蒼志(呪術廻戦 懐玉・玉折)

kurumi☆委託開放中 | 2023-08-05 00:17:42 | 巴幣 100 | 人氣 296

燈火
作詞:崎山蒼志
作曲:崎山蒼志
編曲:Naoki Itai
歌:崎山蒼志
翻譯:kurumi


僕の善意が壊れてゆく前に
君に全部告げるべきだった
夜が降りて解けての生活に
混濁した気持ち掠れる燈
我應該在自己的善意崩壞前
將一切告訴你的
夜幕降臨又褪去的日常生活中
一盞燈火掠過混濁的內心

仕方がないと受け入れるのなら
それまでだってわかっても
なんだか割に合わないの、意義が
ないなんて
明明清楚只要明白「這也沒辦法」並接受
這件事就能到此為止了
但卻又覺得划不來
意義何在

何処にでもあるようなものが
ここにしかないことに気づく
くだらない話でもよくて
赤らめた顔また見せて
如今察覺彷彿隨處可見的事物
只會存在於此
所以就算聊些日常瑣事也好
再讓我看看你羞紅的臉龐

故に月は暗い 頭flight
今日は櫂を持って
探し物がない 揺れる愛
隠し持って生きる
故に月は暗い 頭flight
今日は何処も行けず
眠る 眠る 新品の朝へ
孤独 under crying
めんどくさい 線引きのない
記憶は儚い
昨日にまるで用はない
故に月は暗い 歪む light
明日は何処行こう
故月色陰暗 心神飄渺
今天就拿著船槳
沒有追尋之物 搖擺不定的愛
躲躲藏藏地活下去
故月色陰暗 心神飄渺
今天哪裡都去不了
睡吧 睡吧 前往嶄新的早晨
孤獨一人哭泣
沒有劃分界線 麻煩至極
記憶難以捉摸
彷彿昨日已經毫無用處
故月色陰暗 心神飄渺
明天該何去何從呢

傷ついてる心がわかるのに
なぜ傷つけてしまうおんなじ跡
エゴといって一括りにしていた
僕とあなたの本当 透明に燃えて
明知內心已經受了傷
為何卻又要留下相同的傷疤呢
將一切概括為自我
我與你的真實 燃成了透明無色

変わりたくって変わらない気持ち
形だけ崩れてく
希望の手 離さない 君の幽霊と
內心渴望改變卻仍保持原樣
唯留形狀開始崩毀
不鬆開希望的援手 與你的幽靈一起

孤独から日々を数えたら
ひとつの涙に溺れてた
くだらないならいっそ壊して
歌の中で自由に生きるから
只要從孤獨開始計算每一天
就會沉溺於那次的悲傷
若覺得無聊乾脆摧毀一切
在歌曲中自由地活著吧

Ooh, ooh, la, ah-ah, na-na
Ooh, ooh, la, ah-ah, na, na
Ah-ah, na

何処にでもあるようなものが
ここにしかないことに気づく
くだらない静けさの夜また
記憶に住む僕だけ目覚める
如今察覺彷彿隨處可見的事物
只會存在於此
再次迎來無聊的靜謐夜晚
唯獨居住於過往的我醒著

ここにしかない
君に触れたい
くだらない話でもよくて
赤らめた顔また見せて
想要觸碰
只會存在於此的你
所以就算聊些日常瑣事也好
再讓我看看你羞紅的臉龐

孤独 under crying
孤獨一人哭泣

孤独 under crying
めんどくさい 線引きのない
記憶は儚い
昨日にまるで用はない
故に月は暗い 歪むlight
明日は何処行こう
孤獨一人哭泣
沒有劃分界線 麻煩至極
記憶難以捉摸
彷彿昨日已經毫無用處
故月色陰暗 燈火扭曲
明天該何去何從呢


今天剛看完咒術懷玉篇,決定還是來翻一下歌詞
重新看片尾歌詞分別對應了夏油的內心矛盾、五條的懊悔與難過,不得不說咒術的歌真的都很神啊
然後之後就是我不想面對的澀谷事變了...懂的人懂就好:))))))))))))

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作