作詞:Erica Masaki
作曲:Ken Ito
Continue to trust you
Go beyond the music
Reborn as yourself
Go into the world
- 永無止盡的相信你
- 跨越這無限的音樂
- 重新回歸嶄新自我
- 踏出步伐走向世界
深層のマグマが鼓動を始めた日の 雨粒が海になった日の
まばらな奇跡が 君のもとへと集ったら “今”
- 是深層岩漿開始噴發的日子?還是點點雨滴化成海洋的日子?
- 微小難以察覺的奇蹟 向你身邊聚集時所構成的”現在”
寂しい夜を 泳いでいた孤独たちも
真昼の幸せも 一瞬をみんな共にしてる
言葉は無くたって
- 就算是在寂寞的夜晚遨遊的孤獨們也好
- 還是幸福的白晝也好 大家都在共享此刻
- 不需要任何話語
(What beautiful life) 小さな無数の息違い
(What beautiful life) そのどれもが未来へと
足掻いてるから こんなにも日々は鮮やか
- (What beautiful life) 這微小無數的些微差異
- (What beautiful life) 即便如此依舊迎向未來
- 正因為拚盡全力活著 這段歲月才如此鮮明
世界で一番 永遠に近い
青い青い 空の果ての太陽
僕らはひとときに過ぎない存在 でも
輝く星のように うねりは想像を超えて
時代と思いを 叫んでる
Wow oh oh Wow oh oh
- 在這世界上最接近永恆
- 存在於蒼窮盡頭的太陽
- 我們只是存於一時的存在 但是
- 我們就像是耀眼星辰一般 超乎眾人想像升起
- 吶喊出這一時代與這份感情
- Wow oh oh Wow oh oh
真っ暗な静寂がまた明けてゆくように 枯れた花が土に還るように
大きな運命に 抱きしめられているんだ “今”
- 如同深夜的寂寥黎明終會到來般 如同腐朽凋謝的花朵歸於塵土般
- 背負巨大命運構築而成的”現在”
灰の下の文明 どんな歌があった
声も夢も消えて 追想に
それでもいい 届く誰かがいるなら
- 灰暗之下的文明 無論有這什麼樣的歌曲
- 歌聲也好夢想也好全都消失的過往雲煙
- 即便是如此也好 只要有我們能傳達一切的人存在
傷つけ傷ついてた昨日が
淘汰され今日があるんだろう
僕らが向かってゆく先は どこだろう
ありふれた願いが 芽吹いて梢になってゆく
価値観を 情景を 変えてゆく
Wow oh oh Wow oh oh
- 被傷害與傷害的往日回憶
- 早已被淘汰才有今日存在
- 我們踏出步伐前往的未來 到底身在何處?
- 平凡不已的願望正逐漸成長茁壯
- 價值觀也好 故事場景也好 都會隨之改變
- Wow oh oh Wow oh oh
砂漠になったオアシスもいつか戻れる
澄んだ水は隠れただけ
手を取り合ってみたら Yeah
新しい風吹く
- 乾涸的綠洲總有一天會恢復原狀的
- 只是清澈無比的水被沙子掩蓋住了
- 當我們嘗試去尋找的話Yeah
- 嶄新的微風正陣陣吹拂
痛ましい記憶も愛に焚べて
許しあえる人になれたら
ここから
Wake up, pieces of the world
- 用愛焚燒的痛苦過往
- 只要能成為原諒他人的存在的話
- 從現在開始
- Wake up, pieces of the world
世界で一番 永遠に近い
青い青い 空の果ての太陽
僕らはひとときに過ぎない存在 でも
輝く星のように うねりは想像を超えて
時代と思いを 繋げてく
Wow oh oh Wow oh oh
- 在這世界上最接近永恆
- 存在於蒼窮盡頭的太陽
- 我們只是存於一時的存在 但是
- 我們就像是耀眼星辰一般 超乎眾人想像升起
- 將這一時代與這份感情系上紐帶
- Wow oh oh Wow oh oh
此処にあった眩しさは希望
春夏秋冬 翳らぬ太陽
僕らはひとときを駆け抜けるだろう
あらゆる屈託を 壊して創造をしたい
明日と君を 連れながら
Wow oh oh Wow oh oh
それが出会った意味になるように
- 存在於此的耀眼就是希望
- 春夏秋冬 永不日落的太陽
- 我們會跨越這無數個瞬間
- 想打破這無憂無慮的現況去創造未來
- 將未來與你連接起來
- Wow oh oh Wow oh oh
- 這就意謂這你我相遇的日子到來