前往
大廳
主題

GoWay(Live Version) - 「怪盗マスカレイド ~今宵、あなたを...~」 中文歌詞翻譯

なつき | 2022-10-25 12:36:33 | 巴幣 2 | 人氣 267

10月23日&10月25日
無事完走&発売記念のお祝い歌詞翻訳企画

23日是最終巡迴之大阪公演的日子,原本這篇文應該要當天完成當天送上祝福的
但這兩週實在是忙到快發瘋,就只有字幕檔有及時完成&在Twitter上送上祝福
這邊的完整翻譯文章就延期至現在的發文時間上傳了
剛好今天是BEST ALBUM精選專輯的發售紀念活動日就來一併慶祝一下假裝沒事
這首歌的給我的印象是一個人因為對方的溫柔而變得堅強、勇敢後
希望在對方需要協助的時候能換成自己伸出援手
彷彿這份滿意而出的溫暖照亮了彼此的路途
外加充滿疾馳感的C段落以及成員感情豐富的歌聲
非常推薦大家聽聽看這首歌的LIVE版本




ずっと胸にしまっていた 人知れず膨らんでいた 想いを打ち明けた
將一直收藏在心中    不為人知逐漸膨脹的  心意給坦白了

君がそっと頷いた モノクロだった世界がちょっと色づいた
你微微地點了頭  曾是黑白色調的世界稍微染上了顏色

臆病で弱いワタシは
膽小且軟弱的我

それだけで心強くって
只要這樣便感到安心

ふさいでた昨日にサヨナラを もう地平線の向こうだって行けそうさ
向著埋藏的昨日將道別——  即使是地平線的另一側也彷彿去的了



『Are you ready?』

ずっとずっと変わらないままで
一直一直保持著不變的樣子

走っていられるように
為了能以這個樣子跑下去

ぎゅっとぎゅっと手と手を取り合って
緊緊的緊緊的將手與手相握著

駆け出したんだ Brand New world
奔跑了起來啊  Brand New world

君とならどんな道も走れるよ
與你的話怎樣的路途都能跑下去哦

GoWay



小さな石につまづいて 大きな壁にぶつかって 折れそうになるたび
時而被小石子給絆倒  時而撞上高大的牆壁  每當快要挫敗的時候

君がそっと微笑んだ モノクロだった世界はもっと色づいた
你輕輕地微笑了   曾是黑白色調的世界染上了更多色彩

泣き虫で弱いワタシは
愛哭且軟弱的我

その温もりが嬉しくって
因那份溫暖而感到高興

出会えた奇跡に花束を   もうこのまま宇宙の果てまで飛べそうさ
向著相遇的奇蹟將花束—— 即使是宇宙的盡頭彷彿也能就這樣飛過去



『Are you ready?』

ずっとずっと変わらないままで
一直一直保持著不變的樣子

笑っていられるように
為了能以這個樣子歡笑著

ぎゅっとぎゅっと『今』という時を
使勁的使勁的將『現在』這個時刻

抱きしめたんだ Precious days
緊緊擁抱住了啊 Precious days

君とならどんな道も走れるさ
與你的話怎樣的路途都能跑下去

MyWay



あれもこれも愛せそうさこのまま  誰に何を言われようとMyWayを行くよ
那也好這也好彷彿都能喜愛上就這樣 不論被誰說了什麼都會走上MyWay的

繋ぐ手と手離さないでそのまま 目指す先は遠くまだ見えなくても走ろう
牽起的手與手不要放開就這樣  即使凝視著的遠方還看不見也跑起來吧

ほらぎゅっと そうぎゅっと 繋いだ手の温度が
看吧使勁的  沒錯使勁的  牽起來的手的溫度

道を照らしてく そう 鮮やかに
照亮了路途   沒錯 鮮明地



もしも君がつまずいた時は
若是當你被絆倒的時候

今度はワタシがほら…
這次就換我來、看吧…



だから
所以啊

ずっとずっと変わらないままで
一直一直保持著不變的樣子

走っていられるように
為了能以這個樣子跑下去

ぎゅっとぎゅっと手と手を取り合って
緊緊的緊緊的將手與手相握著

駆け出したんだ Brand New world
奔跑了起來啊  Brand New world

君とならどんな道も怖くない
與你的話怎樣的路途都無所畏懼

例えそこが地獄でも走れるよ
即使那裡是地獄也能跑下去哦

GoWay





翻譯感想:

誰に何を言われようとMyWayを行くよ
不論被誰說了什麼都會走上MyWay的

這裡沒翻英文單純是照慣例只處理日中的部分,不過為了確保文法正確就變成會不自覺脫口而出英文的歸國子女了

今度はワタシがほら…
這次就換我來、看吧…

原文沒有頓號,但因為句型是「今度はワタシが」+「ほら」+「...(省略的下文)」,而ほら其實就像是句子講到一半時會中途插入的連接詞,例如:在非洲每過一分鐘、是不是、就過了60秒。這種宛如口頭禪中途插入的「是不是」,只是在歌詞中ほら非常重要,甚至可以說是畫龍點睛的部分,帶出主角伸出援手的畫面感,因此就煩惱了很久要怎麼呈現,最終想到的就是如同剛剛舉例的那樣,使用頓號來保持讓句子分段的微微停頓的語氣感

以上!


接下來分享一下我感受到的亮點

3分17秒,被稱為絶対的センター(絕對center)的来栖りん唱「繋いだ手の温度が」時,彷彿幫歌詞加上了濁點般的,強而有力的唱出「おん゙どう(温度)」,既可愛又帥氣非常地令我驚豔,非常推薦大家點開聽看看


2分55秒開始,吉井美優&江嶋綾恵梨充滿疾馳感的兩段歌詞個人非常的喜歡,兩人在兩段交替擔當了主vocal跟合聲,真的非常厲害,途中兩人眼神對視的瞬間更是讓演出張力更加精采,loop不知道幾次了
雖然這篇文章中的歌詞我基本上保持著連在一起的樣式,但字幕上我覺得要在視覺上呈現疾馳感,還是一小段一小段像定格動畫那樣比較好,就做成下面這個樣子了,個人覺得還算滿意就稍微分享一下


最後來雜談一下
GoWay第一次聽到時就很喜歡,真心覺得成員們的歌唱技巧很棒的呈現了這首歌溫柔且堅強的感覺,而且這次的影片是LIVE版本,更能體感成員們的生唱實力以及現場情緒渲染下的表情
因而很想找個機會翻譯&分享一下,剛好發現這首也是26時出道時的歌曲之一,且自從看完武道館的LIVE之後,就感覺現在朝著LAST LIVE奔走著的26時,一直在竭盡所能的感謝、回饋每個支持著26時的人,因此覺得GoWay的歌詞很適合現在的26時,就選擇在最終巡迴的時候分享這首歌了
說到最終巡迴,就不能不分大家分享一下最終公演東京場的線上購票收看的情報


上方連結是購票視聽的連結,原本還想說該不會無法見證26時的最後一場,幸好營運有開
上次線上看26時的武道館時就深深覺得即使隔著螢幕,也能充分地感受到她們的魅力
有興趣的人非常推薦購票收看!


大概就是這樣,curtain call巡迴也只剩下最後的東京場了

最後一哩路希望喜歡26時的大家能跟她們走到最後

該去忙下一篇的翻譯了

88

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作