主題

[不專業の歌詞翻譯][中日羅歌詞][死ぬにはいい日だった][ Picon / ピコン]

雪桜団子 | 2021-05-08 18:48:38 | 巴幣 0 | 人氣 98

最近聽到了一首歌
真的超喜歡這類曲風qwqqqqqqq
靜靜的 引人聯想
緩慢的節奏 並不像現今主流 輕快明確
可是卻會令人別有一番體會
(好吧我不會表達自己(X
總之就是很好聽 來推一下///
-
歌名: 死ぬにはいい日だった
P主: Picon / ピコン

夏のさ花が咲いて嫌になって日和ってた
就算再那麼討厭那夏日的晴天裏所綻放的花朵
natsunosa hanaga saite iyani natte hiyotte ta

誰かの目のことや日々のこと気にしてた
也還是喜歡那映於誰的眼裏的每一天
darekano meno kotoya hibino koto kinishi teta

だらだら生きてた
如此無趣地生存着
daradara ikiteta

冷めてた眼差し
冷眼看待的視線
sameteta manazashi

思い出だけ
開始思考着
omoi dedake

ある街並みを踏みつけてた
該如何踏上那條街道
aru machi nami o fumi tsuketeta

涙が零れたあなたに触れて
觸碰着零落的淚水的你
namida ga koboreta anata ni furete

さよなら
再見了
sayonara

忘れて突き刺さる惨めなまま 
就這樣被遺忘淒慘地插傷
wasurete tsuki sasaru michimena mama

掠れた息を吐いて惰性だって思ってた
隨性地將沙啞的聲音吐出吧
kasureta iki o haite dasei datte omotteta

枯れてた街の中
在那凋零的街道中
kareteta machi no naka

蝉騒が鳴り響いた
嘈雜的蟬嗚聲正在響起
sensou ga nari hibiita

瞳に花びら咲いてた気がした
原來已經在意上綻放於眼瞳中的花朵
hitomini hanabira saiteta kigashita

何にもなれない夏の中夢見てたんだ
在夏天中夢見了無法成為任何事物
nanini mo nare nai natsuno naka yume mite tanda

誰かと比べたくだらぬ夏に
連與誰比較着的夏天都做不到了
dareka to kurabeta kudaranu natsuni

惨めで
真是悲慘啊
mijimede

何もない僕が居て蹲っていた
什麼都沒有 只能做着家裏蹲的我
nanimo nai bokuga ite tsukubatte ita

苦しくなる度にさ
度過了一次次的痛苦
kurushiku naru tabinisa

明日がただ遠くなる
明日仍是如此遙遠
ahitaga tada tooku naru

死ぬにはいい日だった
那個適合死去的日子
shinuni waii shidatta

冷めないままただ
只是仍舊沒有冷卻
samunai mamatada

水面に花火ら落ちていく夢
降落在水面的煙火就像直接撲住了夢
minamoni hanabi ra ochite iku yume

あなたと見てたら覚めていく
若是和你一同看見的話便會清醒過來吧
anata to mitetara samete iku

涙が零れたあなたに触れて
觸碰着零落淚水的你
namidaga koboreta anatani furete

さよなら
再見了
sayonara

忘れて生きていたい
遺忘了生存的痛
wasurete ikite itai

惨めなまま
依舊和以前一樣淒慘呢
mijimena mama

創作回應

isyuan957
第一句的羅馬少了一個natte
2021-05-08 23:41:21
雪桜団子
!!!感謝告知~己更改//
2021-05-09 01:37:14

相關創作

更多創作