Memory / 回憶
Lyrics & Music by 宮崎一晴
中文翻譯:伊淪
打てば響くような毎日は
為人機智靈敏的每天
喉から手が出る幻想だ
只不過是望眼欲穿的幻想
何にもない
一無所有
何にもない 僕には
一無所有 的我啊
幸せだった日もあったっけ
也曾有過幸福的時光
遠い昔の笑い声が
遙遠悠久的笑聲啊
鋭い刃物のように胸を刺す
彷若一把鋒利無比的刀刃刺入胸口
思い出に殺されそうになって
險些被回憶謀殺
飛び込んだ先は夜行列車
一躍而入的前方是夜間列車
昨日死んだってことにして、今
昨日的一切都已死去,如今
新しい僕を始めてみようか
開啟嶄新的我吧
もうさみしくないよ
已經不再孤獨了
さみしくないよ
不再孤獨了
さみしくないよって
"不再孤獨了"之類的
嘘
是謊言
言いたくないよ
不願言表
言いたくないよ
不願言表
言いたくないよって言いたい
"不願言表"之類的想說出口
さみしくないよ
不再孤獨了
さみしくないよ
不再孤獨了
さみしくないよって
"不再孤獨了"之類的
嘘
是謊言
言いたくないよ
不願言表
言いたくないよって言いたいよ
"不願言表"之類的想說出口啊
*カムパネルラに切符をあげて
請給我一張卡帕涅拉的車票
僕がキセルでとっ捕まって
我因逃票而被逮捕了
そのまま宙へ放り出された
就這樣被拋到了宇宙中
星がすっごく綺麗だった
才發覺原來星星是如此美麗
回送列車を見送って
目送著回送列車
僕の回想が始まるんだ
我的追憶開始了
今度は素直に言えたらいいな
這次若能坦率的說出來就好了呢
いつか素直になれたらいいな
真希望有天能變的坦率呢
もうさみしくないよ
已經不再孤獨了
さみしくないよ
不再孤獨了
さみしくないよって
"不再孤獨了"之類的
嘘
是謊言
言いたくないよ
不願言表
言いたくないよ
不願言表
言いたくないよって言いたい
"不願言表"之類的想說出口
さみしくないよ
不再孤獨了
さみしくないよ
不再孤獨了
さみしくないよって
"不再孤獨了"之類的
嘘
是謊言
言いたくないよ
不願言表
言いたくないよって言いたいよ
"不願言表"之類的想說出口啊
言いたく、ないんだよ
想說出口,卻沒做到啊
思い出に生かされていたんだ
靠著回憶生存下去
でもそれだけじゃとても空虚なんだ
但是僅靠著這些仍感到格外的空虛啊
新しい僕が黙っていないな
嶄新的我將不再沉默
新しい僕が黙ってないな
嶄新的我將不再沉默
カムパネルラ 是<銀河鐵道之夜>第二主角的名字
翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
若要取用還請標明譯者(也就是我
謝謝