主題

【中日歌詞】Imaginary Arcadia / ARForest × nayuta

不想再D下去的Caya | 2021-11-28 21:35:06 | 巴幣 2102 | 人氣 181


【MV】Imaginary Arcadia / ARForest×nayuta
私たち、同じ理想郷を見よう――
我們看著 同樣的夢鄉吧——



全新專輯「Imaginary Arcadia」
ARForest×nayutaが贈る、アートコア・エレクトロニックで奏でるオリジナルファンタジーアルバム「Imaginary Arcadia」
ARForest and nayuta present an original fantasy album with Artcore/Electronic music.
由 ARForest×nayuta 所帶來,以 Artcore/Electronicore 所奏響的原創幻想專輯「Imaginary Arcadia」。

將其交給你。我的另一半。世界的一切—       
       我們,做著同樣的吧—

孤獨一人的少女,與少年踏上旅途。
孤獨一人的少年,與少女踏上旅途。
為了看遍所有美麗的東西。
從他們的眼瞳裡所看見的世界,何其美麗。
他們倆人一定,看著相同的理想鄉吧。
以同雙眼瞳。
.購買方式:BOOTHMelonbooksDiverse Direct
.串流平台:https://linkco.re/cD65nR6t



Title:Imaginary Arcadia
Vocal/Lyrics:nayuta https://twitter.com/7utauta
Composer/Arranger:ARForest 
https://twitter.com/ARForest_main
https://www.youtube.com/channel/UCAXh...
Scenario Writer:人比良 http://allenemy.fc2web.com/
Illustrator:chooco https://twitter.com/chocoshi3
Designer:レク http://reku.design/
Mixing,Mastering:流歌 https://twitter.com/nagareuta
PV Mixing, Inst Mastering:Chester Park https://twitter.com/ShouYuuStudio
Animator:omy https://twitter.com/omy_0x
Movie:佐久間よる https://twitter.com/Yoru_Sakuma
Produced by 7uta.com https://www.7uta.com/
TC translation:Caya



-Lyrics-

「みんなが望む理想郷って、きみはどんな世界だと思う?」
わからない、ときみは首を傾げる。空色の瞳が、わたしを見つめている、
わたしは想像する。真っ白な世界に雫を落とすような。
君の頭の中に、言葉で世界を描いてゆく。
▎「所有人所期盼的理想鄉,你認為會是怎樣的世界呢?」
▎你歪著頭說「不知道」。那雙空色的眼瞳,就這樣凝視著我,
▎我想像著。那像是純白世界裡滴落的露珠。
▎在你的腦海裡,用話語描繪著世界。

目が覚めて広がる景色
睜開雙眼逐漸遼闊的景色
真っ白な世界に私はいた
我曾居住在那純白的世界
何も美しいと思えず
不認為那裡有何美麗
瞳には何も映らなかった
不曾有何倒映於眼瞳

私の居場所を探し行く
為了尋找屬於我的歸屬
独りきり徬徨い旅をする
踏上獨自一人漂泊的旅程
そうした見つけた君の瞳は
因此而發現的你那眼眸是
真っ直ぐに見つめられていた
如此地耿直地凝視著
その瞳に この瞳に 新世界を見せてよ
於那眼眸 於這眼眸 讓我看見新世界吧
その手に この手に 約束を交わそう
於那手裡 於這手裡 與我結交約定吧
愛しくて 寂しくて 美しい この世界
愛慕地 寂寞地 美麗地 這個世界裡
私たちは同じ 理想郷を見よう
我們看著 同樣的夢鄉吧

「例えばそれは、飢えることのない街。誰もが満たされた世界」
それはきっと理想郷だ。飢えて死ぬことはなく、食べ物を取り合い争うこともない。
お腹は満たされて、他人に対して優しくなれることだろう。
▎「例如那是,不會有人挨餓的街市。誰都能溫飽的世界」
▎那裡肯定就是理想鄉。不會有人挨餓而死,也不用為了食物而爭奪。
▎都能溫飽不再挨餓,便能和善地對待他人了吧。


「例えばそれは、眠ることのない街。誰もが怯えることのない世界」
それはきっと理想郷だ。街の光は夜を照らし続ける
真っ黒な夜に隠れている何かに怯えることもない。光溢れる世界は幸せに満ちているだろう。
▎「例如那是,不會掉入夢鄉的街市。不會有人身心恐懼的世界」
▎那裡肯定就是理想鄉。街市的燈火持續地照耀著黑夜。
▎不會再因為隱藏在黑夜裡的甚麼而恐懼。充滿光芒的世界將會幸福滿盈吧。


ー君はどんな世界が好き?
ー你喜歡甚麼樣的世界呢?
真っ白な世界に色落とした
在那純白世界裡落下色彩
ーそれはみんなが望む世界?
ー那是所有人所期盼的世界?
希望ある未来の街だろう
那是有著希望的未來的街市對吧
その音 この色 新世界を見せてよ
那聲響 這顏色 讓我看見新世界吧
その手に この手に 愛を捧げるから
於那手裡 於這手裡 奉獻了愛意
彩って 彩って 光溢れる世界
著色吧 彩色吧 充滿光芒的世界

私たちは同じ 理想郷を見てる
我們看著 同樣的夢鄉

どうして 君は 泣いているの
為甚麼 你仍 在那哭泣呢
どうして 涙 止められない
為甚麼 眼淚 停不下來呢
どうして 君は そこにいない
為甚麼 你仍 不在那裡呢
どうして 私 ここに⋯
為甚麼 我仍 在此處⋯


「未だこの世のどこにもない、夢か未来にしかないような街。
 優しくて、幸せで、美しい理想郷。誰もが褒め称える世界ーー
 でも、そこにわたしの居場所はないの」
▎「於此世的到處仍然沒有,那只有夢或未來般地街市。
▎ 溫柔地、幸福地、美麗的理想鄉。那誰都會稱頌的世界ーー
▎ 可是,那裡會有屬於我的歸屬嗎」

どうして、ときみは首を傾げる。空色の瞳が、わたしを見つめている、
わたしは言葉にする。形にする、音を与えて。色を添えて、世界に解き放つ。
▎你歪著頭說「為甚麼」。那雙空色的眼瞳,就這樣凝視著我,
▎我用言語表達、具象表達、給予音色、添加彩色、解放於世界。

「自分がそこにいるところを、どうしても想像できないから」
君にあげる。  僕の半分。  世界の全て——
▎「把自己置身於其中,怎麼樣都無法想像啊」
▎將其交給你。我的另一半。世界的一切——

私たち、
同じ夢を見よう——
▎我們,
▎做著同樣的夢吧——


その瞳に この瞳に 新世界を見たんだ
於那眼眸 於這眼眸 見識到那新世界
その手に この手に 刻まれた証を
於那手裡 於這手裡 把刻劃的證明

目覚めて
就此睡醒
飛び出して
飛奔而出
真っ白な
那純白的
この世界
這個世界
私はここにいられない
我卻無法進入於此

その瞳に この瞳に 新世界を見せてよ
於那眼眸 於這眼眸 讓我看見新世界吧
その手に この手に 約束を交わそう
於那手裡 於這手裡 與我結交約定吧
愛しくて 寂しくて 美しい この世界
愛慕地 寂寞地 美麗地 這個世界裡

私たちは同じ 理想郷を見よう
我們看著 同樣的夢鄉吧—



這次還多了些文字,所以稍微久了一點。
專輯資料幸好還能直接套用之前的 Prologue Movie,不然感覺弄完就要很晚了⋯
原本有想上假名,但最後放棄了,好難對準漢字。
最後,感謝各位看到最後。

創作回應

相關創作

更多創作